陇山陇西郡

宁静纯我心 感得事物人 写朴实清新. 闲书闲话养闲心,闲笔闲写记闲人;人生无虞懂珍惜,以沫相濡字字真。
个人资料
  • 博客访问:
文章分类
归档
正文

No Chinglish, but vividly evolving native tongues used

(2025-03-21 10:19:42) 下一个

Neither is wrong or right, but the standard English is defined by the majority of native tongues used that is in the definition of grammar. Don't ever try to correct native tongues, as they are the standard. You have learned some old and out-of-date English as a non-native tongue.  Dump it. Adopt what's currently in use.

Why?

In short, language belongs to its speakers. Learning to speak in a way that aligns with how it’s currently used—especially by native speakers—is not only practical; it’s essential for effective communication.

In Long,  language evolves, and its "standard" is determined by how it is actually used by native speakers, not by static, outdated rules learned from textbooks. Here's why this matters:

(1) Language is a living system
English, like all languages, constantly evolves through the way people use it in daily life. Grammar, vocabulary, and usage norms shift over time, and these changes are reflected in how native speakers naturally speak and write. Trying to impose rigid, outdated rules on modern usage ignores this natural evolution.

(2) Native usage defines the standard
In practice, what’s considered “standard English” is simply the most widely accepted form of the language used by the majority of native speakers, especially in formal settings like media, education, and publishing. Therefore, native speakers’ collective usage becomes the benchmark—not the rules memorized from decades-old ESL materials.

(3) Correcting native speakers is misguided
Telling a native speaker they’re “wrong” because they don’t follow a textbook rule often reveals a misunderstanding of how language functions. Native speakers shape the language through everyday use, and their patterns become normative—even if they differ from what’s been formally taught to non-native learners.

(4) Language learning must adapt
Many non-native English speakers were taught prescriptive rules that may now sound overly formal, awkward, or obsolete in real-life communication. Clinging to outdated forms can hinder clarity and make communication feel unnatural. Embracing current, in-use English—as it is spoken by native speakers today—helps learners sound more fluent, relatable, and effective.

(5) Descriptive, not prescriptive
Modern linguistics favors a descriptive approach: documenting how language is actually used, rather than enforcing how it should be used. This approach respects the organic nature of language and helps both learners and educators stay relevant and connected to contemporary communication norms.

H/t:

我问同学们一个英文問題-Maxim88-♂给 Maxim88 发送悄悄话(2025 bytes) (1208 reads) 03/21/2025 00:07:15

前面的句子应该是句号。后面的加了May I句子语法有点问题。一般说,May I ask应该是问号结束,你这里的不够通顺。-暖冬cool夏-♀给 暖冬cool夏 发送悄悄话暖冬cool夏 的博客首页(0 bytes) (4 reads) 03/21/2025 02:16:27

您去问您公司的老美, 他們肯定加問号而不是句号.-Maxim88-♂给 Maxim88 发送悄悄话(0 bytes) (1 reads) 03/21/2025 07:52:45

我的May I ask是以问号结束,请您仔細阅读.-Maxim88-♂给 Maxim88 发送悄悄话(0 bytes) (1 reads) 03/21/2025 07:54:34

你的问题不在问号, 是句子有问题, 不通, 请仔细读我的回复。-暖冬cool夏-♀给 暖冬cool夏 发送悄悄话暖冬cool夏 的博客首页(0 bytes) (1 reads) 03/21/2025 09:39:34

同意暖冬,非问句应是句号。另外觉得,1 tenants前不需要the。2handles应为handled-最西边的岛上-♀给 最西边的岛上 发送悄悄话最西边的岛上 的博客首页(0 bytes) (2 reads) 03/21/2025 05:06:08

原因:1 假设以前没有特指过这些租客。2 时态一致。English is Weird. 我跟感觉走,7G是语法专家;-)-最西边的岛上-♀给 最西边的岛上 发送悄悄话最西边的岛上 的博客首页(0 bytes) (2 reads) 03/21/2025 05:16:36

这些租客有后置定语的修飾, 肯定加定冠詞the.-Maxim88-♂给 Maxim88 发送悄悄话(0 bytes) (0 reads) 03/21/2025 07:56:22

您去問一下您公司的老美, 他們肯定是这样写的, 即主句是过去進行时而从句是一般现在时, 他们说可以这样写-Maxim88-♂给 Maxim88 发送悄悄话(0 bytes) (4 reads) 03/21/2025 08:00:10

哈哈哈,您既然这么明白,是来考我们的吗? 7G,移花,兄弟们快来救命呀! :-)))-最西边的岛上-♀给 最西边的岛上 发送悄悄话最西边的岛上 的博客首页(0 bytes) (1 reads) 03/21/2025 08:04:17

这些都是我公司老美在他們的正式email里写的, 我认为他們写错了, 和我的大陆英文老師教的不一样-Maxim88-♂给 Maxim88 发送悄悄话(0 bytes) (2 reads) 03/21/2025 08:07:53

可是他們仗着自己是純老美, 就是不肯改, 同学们, 这可怎么办啊?-Maxim88-♂给 Maxim88 发送悄悄话(0 bytes) (2 reads) 03/21/2025 08:09:15

第一句话是我公司純老美写的,她还是UC Irvine 毕业的,我说她写錯,第一她加了问号,第二她的从句的时态错了-Maxim88-♂给 Maxim88 发送悄悄话(0 bytes) (4 reads) 03/21/2025 08:05:14

UC Irvine? 什么专业?是不是酒后说滴话?;-)-最西边的岛上-♀给 最西边的岛上 发送悄悄话最西边的岛上 的博客首页(0 bytes) (2 reads) 03/21/2025 08:06:04

College of Communications, 这是她在她的正二八经的email里写的英文-Maxim88-♂给 Maxim88 发送悄悄话(0 bytes) (3 reads) 03/21/2025 08:12:28

可是她就是硬顶, 她拒絕修改她的语法错误, 即使我这个老中明確告訴她的错误所在-Maxim88-♂给 Maxim88 发送悄悄话(0 bytes) (1 reads) 03/21/2025 08:15:44

笑S了 ;-)然后突然想起来去看看日历,哦,还有11天才是愚人节哈 。。。-最西边的岛上-♀给 最西边的岛上 发送悄悄话最西边的岛上 的博客首页(0 bytes) (1 reads) 03/21/2025 08:25:40

第一个句子不应该加问号,改句号是对的。时态倒是没有那么严格,可以是现在时,也可以是过去时。-暖冬cool夏-♀给 暖冬cool夏 发送悄悄话暖冬cool夏 的博客首页(0 bytes) (0 reads) 03/21/2025 10:00:05

Neither is wrong or right, but the standard, which is define-TJKCB-♀给 TJKCB 发送悄悄话TJKCB 的博客首页(326 bytes) (0 reads) 03/21/2025 10:15:57

***

我问同学们一个英文問題-Maxim88-♂给 Maxim88 发送悄悄话(379 bytes) (14 reads) 03/21/2025 08:27:16

1st, 这句话的句尾为什么是加問号而不是句号?-Maxim88-♂给 Maxim88 发送悄悄话(0 bytes) (2 reads) 03/21/2025 08:29:13

Its colloquial and meant a question as in a phone chat.-7grizzly-♂给 7grizzly 发送悄悄话7grizzly 的博客首页(0 bytes) (3 reads) 03/21/2025 08:36:13

hmm, not sure ...-最西边的岛上-♀给 最西边的岛上 发送悄悄话最西边的岛上 的博客首页(0 bytes) (2 reads) 03/21/2025 08:45:04

Maybe its better put in double quotation marks?-7grizzly-♂给 7grizzly 发送悄悄话7grizzly 的博客首页(0 bytes) (0 reads) 03/21/2025 08:54:28

2nd,为什么主句是过去進行时而从句可以是一般现在时?-Maxim88-♂给 Maxim88 发送悄悄话(0 bytes) (2 reads) 03/21/2025 08:30:33

One was doing sth about a general practice. Why not?-7grizzly-♂给 7grizzly 发送悄悄话7grizzly 的博客首页(0 bytes) (3 reads) 03/21/2025 08:39:28

Agreed. Thx.-最西边的岛上-♀给 最西边的岛上 发送悄悄话最西边的岛上 的博客首页(0 bytes) (0 reads) 03/21/2025 08:44:19

您在美國是英文大咖, 不过您如果闹着玩冒名去參加中國大陸的某一省的初中英文小測验, 肯定被英文老師扣5分-Maxim88-♂给 Maxim88 发送悄悄话(0 bytes) (3 reads) 03/21/2025 10:00:31

who cares 初中测验 ?! 哈-最西边的岛上-♀给 最西边的岛上 发送悄悄话最西边的岛上 的博客首页(0 bytes) (1 reads) 03/21/2025 10:05:38

[ 打印 ]
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.