个人资料
  • 博客访问:
正文

芭蕾舞剧《白毛女》日本版比中国版要早了十年! (图)

(2011-09-02 03:57:05) 下一个



《白毛女》与日本 五十年的中日关系 (2009-09-03 16:13:21)转载标签: 日本白毛女历史中日友好人类和平文化


鲜为人知的是,芭蕾舞剧《白毛女》是日本艺术家松山树子和清水正夫夫妇首创,并于1954年于日本东京首演的。

这比中国版的芭蕾舞剧《白毛女》要早了十年!


  50年の世の変転の巨大な変化、50年の風雨、歳月どのように流れ去るのに関わらず、すべての中国人はすべてあれが人のいじめ侮りの苦難の日を受けることを忘れることはでき(ありえ)ません。歴史の車輪はぐんぐん前へ進んで、半分は世紀の歳月流れ去って、当時戦争の砲煙はとっくに散っていって、ぼんやりとの涙の光を通して、私達はまるで依然として戦争の残酷さを見ることができます。

译:50年的巨变,50年的风雨,无论岁月如何流逝,中国人怎能忘记那个曾受到压迫和侮辱的苦难年代。历史的车轮在前进着,走过半个世纪岁月,当年战争的硝烟早已散尽。但回望那曾经的泪眼朦胧,我们依然能看到那战争年代的残酷。



  今日私達はこの歴史を書いて、人々に永遠にあれが中国人民に巨大な傷の戦争を下へ流すことをしっかり覚えさせること;人々に永遠に何の様子の苦難を経験したことがあるのに関わらずを覚えていさせて、両国の人民は友情の両手を伸ばして平和を世の中にずっと残らせることを願うのでさえすれ(あれ)ば。

译:今天写下这段历史,是让我们永远铭记那个曾对中国人民造成巨大战争创伤的故事。让(中日)两国的人民带着友情伸出和平的双手共同生活在这个世界。





图为1958年6月,日本松山芭蕾舞团访华,在中国首演由日本艺术家首创的芭蕾舞剧《白毛女》,引起巨大轰动。

舞艺精湛的艺术家松山树子用芭蕾的形式精彩地演绎了“喜儿”这一平凡而又伟大的中国农村姑娘的形象。



  50年来の中日関係、翻るのは定まりません。両国はずっと緊迫(緊張)しと友好がとになるのです;利益と衝突は全部長くて、いくつかの日本の右翼の反中国勢力の扇動のため、彼らは大いにデマをつくります;惑う人の心を恐れます。彼らははばかりなく歴史を歪曲して、是非を転倒して、彼らの中国で犯した大罪を覆い隠すことを企みます。

译:中日关系50年来飘扬不定,两国关系在不时的紧张和持续的友好中成长,而利益和矛盾却也此消彼长。正是那些日本右翼反华势力,因为害怕中日关系的进步而不断煽动是非,制造谣言盅惑人心。但图他们的图谋不能歪曲历史,也不可能巅倒是非,遮盖军国主义的日本对中国犯下的滔天大罪的事实。



  今までのところ、彼らは中国とアジアの各国人民の犯す罪の懺悔していない態度に対して。特にこれまでの毎期の首相は舞台に上がってすべて靖国神社を参拝して、日本政府が歴史を歪曲して、そして書いて歴史の教科書に入ります。私達の中国人民は決してこのような戦争の再演を許しません。

译:时至今日,他们仍对给中国以及亚洲各国人民犯下的罪行没有忏悔的态度。每个时期的首相上台后,几乎都要参拜靖国神社,甚至日本政府还欲歪曲历史的事实,更改历史教科书。对于战争和挑衅,中国人民绝不允许重演。





图为1958年,受到周总理亲切关怀,第一代喜儿——中国喜儿王昆和日本喜儿松山树子亲切见面。

需要提及的是,《白毛女》的芭蕾舞版,是在日本诞生。这早于中国芭蕾舞剧《白毛女》十年之久。

相传,1952年周恩来总理赠送日本国会议员帆足计《白毛女》的电影拷贝,使《白毛女》传往日本。

而正是松山芭蕾舞团创始人清水正夫和松山树子在观看电影《白毛女》后,立志将这部感动他们的剧目搬上芭蕾舞台。

这部由日本艺术家首创的芭蕾舞剧《白毛女》终于在1954年秋天于日本首演,反响热烈。



  私達のかわいい祖国になって20年の改革開放を経験して、跳ねてと富み栄える国家になる時、今私達の更に振り返ります50年前のあの歴史を譲って、私達は戦争の苦難をなめ尽くしました以外発見して、1つのぱっとしない隅で、このように1段の知る人はまれな歴史があります。日本の労働者達は中国土地の上で日本語を使って中国の第一な部の新しいオペラに出演します──「白毛女」。

译:我们伟大的祖国走过20年改革开放的历程,在繁荣昌盛的今天,我们更应该回头看看50年前的那段历史,再看看那带给我们曾经苦难的战争。你们会发现在一个很不起眼的小小角落,有那么一段鲜为人知道的故事。这就中国的一部现代剧──《白毛女》。



  半分世紀来、「白毛女」中女主人公の喜の悲惨な呙?⒃?袆婴稀?o数な中国人を教育したことがあります。2003年の新年の到来する際、「白毛女」の正体の羅昌秀は心筋梗塞のため亡くなって、1年中79歳。

译:半个世纪以来,《白毛女》的主人公喜儿的悲惨命运,曾这般感动了无数的中国人。在2003年新年来临之际,《白毛女》的原型罗昌秀却因心肌梗塞离开了这个世界,享年79岁。





图为1978年,在邓小平同志和竹下登前首相的关怀下,第二代喜儿——中国上海舞剧团扮演喜儿的茅惠芳(中)、扮演白毛女的石钟琴(左二)和日本松山芭蕾舞团扮演白毛女的森下洋子(右二)在一起。



  史料の記録によると、真実な白毛女は名前を羅昌秀と言って、1923年四川省宜賓県の鳳儀の郷で生まれます。このストーリの言ったのは、1つの農村の少女の羅昌秀は地主のルーマニアのすずに妻の陶天珍の迫害を連ねられて及び、16歳の羅昌秀は独りで四川に入る雲南境を接する地域の縦糸切れの山上の深い山と原始林を逃げて、洞穴の中で17年の野蛮人の類の生活を過ぎて、日光と塩に不足するため、髪の毛は白くなって、またこっそり廟の品物を食べて果実を供えますため、近くの農民に発見されて、むだにおじけづく仙女と称します。1946年八路軍の救助のもとで、彼女は助けを獲得して、正常な人の生活を過ぎました。年はまだ33歳の彼女が世の中に戻るのがすでに白髪いっぱいでした。この劇は寓する意味は深くて、含んで旧社会人を幽霊になって、新しい社会は幽霊を人の思想になります。

译:据史料记载,白毛女原形人物罗昌秀1923年出生于四川省宜宾县的凤仪乡。十六岁时,来自农村的少女罗昌秀受到地主婆陶天珍的迫害,只身跑进大山,遁形于川滇接界的深山原始森林中。在洞穴中度过17年非人生活的罗昌秀因为日光和盐份的不足,头发变成白色。因她常偷吃附近庙里的供果被附近看到的农民误以为是下凡的仙女。1946年八路军将罗昌秀救出大山,并使她获得了解放,过上了正常的人的生活。当年,仅才33岁的她返回世间时,竟是满头白发。这个剧目的意义在于,一个被中国旧社会变成鬼的人,是如何在新社会重新变成人的感人故事。(此段文字应有笔误,特此,请见文尾注释。特别鸣谢友人:关山明月)





图为2004年12月28日,年逾花甲的松山芭蕾舞团著名演员森下洋子(中左)在东京国立剧院出演“喜儿”



  1945年8月15日、日本の裕仁の天皇は詔書を発表して、日本の無条件投降を宣言します。無数な中国人はこのために喜んで、このために涙を浮かべて、8年続く堅忍不抜な抗日戦争はついに終わりました。

译:1945年8月15日,日本裕仁天皇发表诏书,宣布日本无条件投降。无数中国人为赢得了八年的抗日战争的胜利而喜悦地流下眼泪。



  この劇が並び終わった後に、中国の方面のする部門と芸術活動家達にして出演を報告して、公演は獲得して極めて大きく成功します。終始すべてきわめて人を感動させる場面で、言葉が通じないけれども、しかし彼らは日本の労働者の出演に深く引きつけられました。そこで、中国の第一部の新しいオペラとして。

译:由日本艺术家排演的舞剧对中国的相关部门和艺家们进行了报告演出,此后的公演获得极大成功。舞剧始终都能看到让人极为感动无以言表的场面。中国人被日本的艺术家们的演出深深吸引了。因为这是一部日本人演绎的现代中国舞剧。





“为了中日友好这一有利于促进世界和平的崇高事业,曾有无数伟人和先驱、无数志同道合的战友和同伴、无数朝气蓬勃的年青人奉献了自己的一生。每当想到这些,我们都不禁心潮澎湃、思绪万千。

相比之下,我们的工作微不足道,并感到惭愧不已。

借此机会,我愿向无数伟大的先驱表达深切的感激之情,并致以崇高的敬意。”

——日本松山芭蕾舞团名誉团长最爱中国人的日本人 清水正夫



“彼らはみごとに中国に対して最も代表の性のオペラの白毛女を持って出演を行いました。”これが言うことができるのはこれらの在中の日本人がすごい奇跡を創造したのです。これに対して、日本の長沢が広くてこれに対して劇の1952年にの瀋陽の発行する民主の新聞紙上は文章を発表して、また紙面の報道を大きくしました。

译:“日本艺术家们对最有代表性的中国舞剧《白毛女》进行的演出,可说是由日本艺术家们创造的奇迹。”,1952年,沈阳发行的民主报纸上,长泽宽广先生于在整版评述中的描述说。



  今昔を思い比べて、半分世紀の歴史はすでにゆっくりと向こうへ行って、あれらは舞台の上で規模が雄大で勢いのすさまじいこと公演の団員達を追い払って、とっくに白髪の白みがかった灰色の老人だかも知れません。

译:既使不考虑今昔的对比,半个世纪的历史已经与慢慢走过,那些曾在舞台上创造规模雄伟气势的老艺术家们,早成了两鬓斑白的老人。





2008年的暖春之旅,胡锦涛同志再次以中国领导人的独有魅力感动日本,感动日本的松山芭蕾舞团。



  あの苦しい日とっくに歴史になって、中国はすでに徹底的に抜け出していって一族以外の人の侵略して圧迫する恥辱の歴史を受けて、中国人民は民族の富み栄えるために不思議そうに努力奮闘して、日本の右翼の反中国勢力は依然として荒れ狂っていますけれども、しかし私達はずっとかたく信じて、世界でいかなる1つの国家と人民、すべて平和を渇望して、趣味の平和、残酷な戦争を痛恨します。広大な日本国民がやはり愛好するのが平和で、彼らは結局はある日歴史を信じて、歴史のを承認して、私達に共にこの歴史の時間の到来を期待させているようにしましょう。

译:当悔恨与渴望和困苦的日子已成历史,中国早已彻底地走出被侵略和压迫的耻辱。时下中国人民正为民族富昌盛努力奋斗,即使有日本右翼反华势力做乱,可我们仍然坚信,世界上任何一个国家的人民,都是热爱和平反对残酷战争的。我们也看到,广大的日本国民是爱好和平的,他们相信历史,承认历史。那么,让我们一同期待着真实历史的来到吧。





“恩来走了,我来代替他!”——邓颖超和中日喜儿(王昆松山树子森下洋子田华)在一起



  世界は平和になって、人民は協力します。国家は発展して、社会は進歩を要して、これは時代逆転してはいけない潮流を発展するので、人類は2度の世界大戦の火薬の煙が充満している大災害を経験して、冷戦の時期の苦しみをも経験して、このために、私達は巨大な代価を払いました。中国人民と世界の各国人民はすべて世界でいかなる地区が新しい冷戦と動乱が発生することを見たくなくて、すべて世界のいかなる国家あるいはグループが覇権主義と強権政治を引き続き推進していることを見たくありません。中国人民と世界の各国人民はすべて渇望したことがある上に心地良い生活に安定します。1つの公正で合理的な国際新しい秩序を創立することを渇望して、全世界がすべて平和と友好の環境の中で共に発展することができて、共に繁栄していることを渇望して、共に人類の米を作ります。

译:世界的和平需要人民共同携手。国家要发展,社会要进步,这是时代不可逆转的潮流。二次世界大战的哨烟使世界充满了灾难,二战后的冷战又让人类体验了冷战苦痛。为此,我们都曾付出了巨大的代价。中国人民和世界各国人民都不愿看到全世界任何地区暴发新的冷战和骚乱,不想看到全部世界存在霸权主义和强权政治。中国人民和世界的各国人民渴望过上幸福和安定的生活,渴望创立一个公正合理的国际新秩序,并为全世界和平友好的环境发展,以及共同的繁荣和富强而奋斗着。







谨以此篇,恭祝日本民主党鸠山由纪夫党魁出任日本新首相。

希望在鸠山先生的带领下,中日关系实现历史性大发展!



“据史料记载,白毛女原形人物罗昌秀1923年出生于四川省宜宾县的凤仪乡。十六岁时,来自农村的少女罗昌秀受到地主婆陶天珍的迫害,只身跑进大山,遁形于川滇接界的深山原始森林中。在洞穴中度过17年非人生活的罗昌秀因为日光和盐份的不足,头发变成白色。因她常偷吃附近庙里的供果被附近看到的农民误以为是下凡的仙女。1946年八路军将罗昌秀救出大山,并使她获得了解放,过上了正常的人的生活。当年,仅才33岁的她返回世间时,竟是满头白发。这个剧目的意义在于,一个被中国旧社会变成鬼的人,是如何在新社会重新变成人的感人故事。”的疑问的注释如下——
1.1923年出生,到1946年应是23岁;
2.16岁逃入深山,至1946年被“八路军”解救,时长应为7年。
3.“八路军”番号存在时期,川东南应为国军控制区(也即“国统区”);
4.1946年,八路军已更名为解放军;但其势力仍未达川东南地区。

特别鸣谢友人“关山明月”提供注释指引
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.