新年好。红花在这里给所有的朋友们拜年。祝福大家新春快乐,身体健康,阖家欢乐,平安喜乐。
“每逢佳节倍思亲”。春节,是咱们中国人的传统佳节。身在海外的我们,虽然不能飞回家里,尝一口母亲烧的年夜饭,和小辈们一起燃放烟花爆竹,享受阖家欢乐的过年气氛,但是我们并不孤独寂寞。无论多么忙碌,每年的此时,我们都会聚集在一起,包饺子蒸年糕,献上几个拿手的家常菜,举办一个小型春节联欢会,用我们的欢歌笑语,表达一份对家人的思念,对祖国的祝愿。
今年阿超小组的春节联欢晚会尤其办得出色,可谓别具一格,令人难忘。晚会在姐妹婉秋家举办。吃完了丰盛的晚餐,她家开放式厨房的中间,正好有一块不大的空地,腾出来做表演舞台再合适不过。我们小组成员各个身怀绝技,摩拳擦掌,轮番上场表演献艺。
Grace和红花是文艺骨干,自然头一个上场,来了段歌词错乱的黄梅戏《夫妻双双把家还》;文质彬彬的萧雁,分享了她看了美国电影盲点后引发出“成全”的感想,令我们感动;文森和丽萨夫妻俩堪称我们小组的赵本山组合,他们表演的夫妻小品,东北味十足,一吹一捧还抖包袱,逗得所有人都哈哈大笑。把晚会的气氛掀到最高潮。
除了表演节目,最让我难忘的,是我们每个人站上去,分享自己刚到美国时闹出的笑话和糗事一箩筐。话匣子一打开,大家纷纷主动上场揭自己老底。不揭不知道,一揭才吓一跳。原来,并不是只有自己才闹笑话,彼此彼此呀。难怪小组长阿超大言不惭地说:“我们小组的人,从来不知道害羞是啥意思。”哈哈,害什么羞呀。再不上场就没得机会了,红花我迫不及待,第一个出场!
一,红花的故事:Fork还是Fuck?
话说红花刚到美国头一个月,便找到一家日本餐馆,做起了端盘子的姑娘。一天中午,餐馆里来了一家四口。红花赶紧上前端茶倒水。
女顾客说:“I don’t usechopsticks. May I have a fork?”红花一边点头说“OK。”一边心里却犯嘀咕,“chopsticks”是筷子的意思,“Fork”是什么意思呢?
红花一路走去前台,赶紧求救老板娘女儿:“詹妮弗,那桌客人说要FUCK。”詹妮弗被我问的一头雾水,迷惑地看着我。
我重复一遍:“客人要FUCK。”
詹妮弗想了好半天,才恍然大悟地说:“她要的是叉子。你在讲什么呀。”
等我回家一查字典,我的妈呀,幸亏我没再反问回去。如果我问:“你想要什么样的FUCK?”那我非死定不可。
二,Grace的故事:“Youare too old!”
话说Grace才来美国没多久,住在一个老年人家里。有一天,她从外面回来看见老太太正在吸地毯。Grace马上勤快地跑过去,抢过吸尘器就开始吸起来。老太太非常生气地看着她,一点都没有感激之意。
Grace心想:我学雷锋做好事帮你吸地,你不感谢我,还恶狠狠地看着我。真是莫名其妙。
老太太问:“Why?/为什么?”Grace回答:“Youare too old!/您年纪太大啦!”
老太太生气地说:“I am not tooold./我不老。”
Grace回答:“Yes, you are. youare 78 year old./您怎么不老?您都78岁啦。”
老太太说:“Number is number, I amnot old./ 数字只代表数字,我不老。”
Grace从此了解到,在美国,千万别说一个人老,哪怕是一个已经78岁的老人,也不行。
三,婉秋的故事:“This is the worst thing I have neverdone!”
婉秋刚来美国的时候,在中国餐馆打工。有一天,她端了一碗汤走去一张桌子。突然,她发现坐在桌前的客人是他们那个城市的电视台女主播。婉秋一下子紧张起来,浑身发抖:妈呀,这不是明星吗?这可怎么办呀?
说时迟那时快,这一紧张非同小可,她手里的一碗汤顿时全部洒到了桌子上。
婉秋不知所措地说:“Thisis the worst thing I have neverdone./我有生以来,从未做过比这更糟糕的事情。”
那个女主播笑着回答:“Wow, if this is theworst thing you have never done, so you are a wonderful person./哇,如果你有生以来,从来没有做过比这更糟糕的事情,那你真的算是一个完美的人。”
四,Mary的故事:“一个Quarter是多少?”
Mary刚到美国时,在一家超市打工。她负责卖火腿肉用做三明治。
有一天,一位顾客前来买火腿肉。她告诉Mary,只要切“Quarter”大小就够了。Mary不知道Quarter是四分之一的意思,就把整个火腿肉放在机器下切成薄片。顾客喊:“Enough!Enough!/够了,够了。”
Mary一边还在卖力地切,一边还对顾客说:“你别急,马上就好。”后来,她整整切下来一半还多的火腿肉给顾客过秤。美国顾客非常宽容,不但照单全部拿走,还不住地对Mary说:“Thankyou.”
那晚,几乎每个人都积极上去分享发生在自己身上的小故事,小笑话。通过这些小故事分享,红花想说,其实每一个人走进一个陌生的环境,由于文化差异、语言环境、传统礼仪的不同,都会造成不同程度的困扰,甚至做出一些可笑幼稚的事情来。但是,我们就是这样挑战自我,不断成长。当今天,我们站在这里,与大家分享过去的糗事时,我们真的很感谢美国这个国家的文明和宽容。正是这样的包容精神,容纳空间,微笑接纳,才让我们有了战胜困难的自信心,在这块土地上自由自在地生活。感谢上帝。感谢神的带领。