个人资料
正文

灯下的灵修(二) - 特瑞莎修女箴言

(2011-03-28 15:41:56) 下一个

"Do It Anyway"

 --- By mother Teresa

 

 夜晚,我静坐灯下。面前是一本图书馆借阅而来的书Mother Teresa》。


   一直想读这本书,是被这样一位女性深深吸引:她彰显能力的行为,她慈悲博爱的话语,她瘦弱纯朴的本身,都带给我太多的感动。


   我端详书中提供的黑白照片和说明:她,弱不禁风,满脸皱纹,身材瘦小,略微驼背,身着质地粗糙的沙里,面部慈祥纯朴,宛若风吹日晒的一个农妇。


   正是这个看起来毫不起眼的柔弱女子,却成了上帝手中最伟大和坚强的器皿。她顺从神的旨意和召唤,去穷困的地方服侍穷人中的穷人。她从垃圾堆中捡拾弃婴和儿童;把无家可归的人带去教会;她医治疾病缠身的患者;为饥肠辘辘的人提供食物;在病人频临死亡时,她紧握住这些孤寂者的手,陪伴他们走过人生的最后旅程。她所做的一切,简单又直接,出发点乃是源自心中的“大爱”。

 

   特瑞莎修女,生于1910年8月26日,辞世于1997年9月5日。阿尔巴尼亚人,因为她的一生都在印度为加尔各答的穷人服务,众人都称她为印度修女。她在印度加尔各答贫民窟开创了仁爱教会,并于1979年获得诺贝尔和平奖。她被誉为“穷人的圣母”,“慈悲的天使”等等光荣的称谓。


   Teresa修女靠着神的恩典与能力,活出了福音中的圣爱,活出了对穷困人的怜悯,并把自己的一生都献给了籍籍无名的穷人。她有一颗高贵的灵魂,借着这样的灵魂,她说出的感言却是简单和单纯的真理,句句充满了爱和感谢。她认为,人最大的贫穷不是物质上的缺乏,乃是不被需要与没有人爱,并说“这是人类所经验到最糟糕的一种疾病。”


   在德雷莎修女房间挂着一块木板,上面刻着她简朴的话语。每一字每一句,都令人感动。

 

 

People are often unreasonable, irrational, and self-centered.  Forgive them anyway. 

人们常常不讲道理,没有逻辑可言,还以自我为中心。不管怎样,要原谅他们。 

If you are kind, people may accuse you of selfish, ulterior motives.  Be kind anyway. 

即使你仁慈,人们可能还是会说你自私,动机不良。不管怎样,还是要仁慈。 

If you are successful, you will win some unfaithful friends and some genuine enemies.  Succeed anyway. 

如果你功成名就,你有可能会得到一些假朋友和一些真敌人。不管怎样,还是要努力成功。 

If you are honest and sincere people may deceive you.  Be honest and sincere anyway. 

如果你很诚实、坦白,并因此有人会欺骗你。不管怎样,还是要诚实、坦白。

What you spend years creating, others could destroy overnight.  Create anyway. 

你付出多年心血建立的成果,别人可能在一夜之间毁掉它。不管怎样,还是要继续建立。 

If you find serenity and happiness, some may be jealous.  Be happy anyway. 

如果你找到了平静与快乐,可能会遭人忌妒。不管怎样,还是要快乐。 

The good you do today, will often be forgotten.  Do good anyway. 

你今天做的善事,常常被人遗忘。不管怎样,还是要做善事

Give the best you have, and it will never be enough.  Give your best anyway. 

把最好的奉献出去,可能远不足够。不管怎样,还是奉献最好的。  

 

In the final analysis, it is between you and God.  It was never between you and them anyway.

说到底,这是你和上帝之间的事,而决不是你和他人之间的事。


[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.