正文

小P姐姐“被窝游戏”的改进

(2009-01-02 13:19:57) 下一个
 

昨天早晨,我问小P姐弟俩昨晚在被窝里笑什么。姐姐说“我们在被窝里玩游戏!我说‘five,弟弟得拿出他的五个手指头;我说‘fist,弟弟得拿出他的拳头。一开始,他还能跟上,后来我说的越来越快,他就老出错,一出错,我们就大笑!”原来小P姐姐很会RDI的?姐姐还说“后来我把‘five ’改成‘fan,把‘fist’改成‘rock,弟弟笑得更厉害!”原来姐姐还会随时改编游戏?难怪小P那么黏姐姐!

 

今天早晨小P照例一醒过来,又钻进我的被窝。与往日不同的是:今天他拿了他的teddy bear Max进来。没有说“Good morning !”直接拿Max在我脸上tickle。我故意闭着眼睛,屏住呼吸,大气不出。小P 也不疾不徐,一直坚持不懈地哈我痒。最后我终于憋不住了,扑哧笑出声来。小P哈哈大笑!(这小子居然会开始逗我开心了?)我又提起前天晚上姐姐跟他玩的“five–fist; fan-rock”游戏。我和小P说“妈咪说‘left fiveleft fan,你得出左手的5个手指;妈咪说‘right fiveright fan’你得出右手的5个手指;同样当妈咪说‘left fist left rock’你就得出左手的拳头,右手类推!”小P很高兴地满口答应。一开始象姐姐一样速度较慢,小P很能跟进。有时我还没有说完“right …”或“left…”小P就猜到我要说哪个。后来,速度越来越快,他就手忙脚乱。他还说“No  fair, it’s too fast!”接着改编成“blink your left eye!”或“touch your right should!”小P接着做,速度跟进,挺有进步!我又接着说“blink your left ear!”小P僵住了,接着捧腹大笑,订正说“wiggle your left ear! It’s too hard!”小P爸在旁边插嘴“Kiss Max’s left foot!”小P居然真的照做不误,对着teddy bear的左脚就亲。我接着命令“clap Max’s hands!”他也做对了,一边做一边在咯咯地笑!小 P爸说“lift Max’s right foot!”小P笑得更欢,还是照做!我又接着说“Keep Max dancing!”小P真举起Max 在空中翻跟头,嘴里还哼起了小调。

 

最后我又说“Put your right ‘rock’into Max’s tummy! (把你的右拳头放进玩具熊Max的肚子!)P大喊“impossible!(不可能!)我接着说“Just joking!(开玩笑!),我们有时要学得跟鱼妈说的会‘三八’,‘三八’起来,你就觉得更好玩了!”小P爸说“小P,‘三八’是什么意思?要是Amelia Bedelia肯定会以为是‘three eight?”小P虽然不懂“三八”是什么意思,但他明白肯定不是“three eight”,因为他开始大笑!我解释到:“‘三八’是中文,意思是‘stupid,就是笨笨的,傻傻的!”小P看着我恍然大悟地说“哦,Now I know!”说完笑得钻进被窝!仅仅20分钟,非常开心的新一天序幕!

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
博主已隐藏评论
博主已关闭评论