2015 (144)
2019 (142)
2020 (142)
秋
Walter de la Mare
风儿就在玫瑰处;
冷雨将甜草逐;
云朵如羊
水流崖上
灰天云雀分布。
你发不是金黄;
你手却是冰凉;
魅影,渺茫
棘下躲藏
你鬼在你脸上。
悲风在你声里;
泪、泪在我心底;
且长伴我
孩,长伴我
静与希望一起。
Autumn (There is wind...)
By Walter de la Mare
There is wind where the rose was;
Cold rain where sweet grass was;
And clouds like sheep
Stream o'er the steep
Grey skies where the lark was.
Nought gold where your hair was;
Nought warm where you hand was;
But phantom, forlorn,
Beneath the thorn,
Your ghost where your face was.
Sad winds where your voice was;
Tears, tears where my heart was;
And ever with me,
Child, ever with me,
Silence where hope was.