个人资料
正文

星雨

(2022-03-06 19:46:07) 下一个

星雨

 

下雨,下雨,牧女,

在高处,在下面。

雨是那么轻柔

我们都听不见。

 

正下雨  它穿行

满天而且逃窜

正下雨  这倾盆

星星撒向夜晚

 

下雨  下雨 !这也

许在沉睡苍穹

像金色的蝴蝶

太阳刚刚诞生。

 

下雨  这些火花

就把我们点燃

翅膀的粉末它

刚刚才部署完。

 

下雨,下雨,天使!

我们跑去!想把

奇怪的粉末子

撒上你的金发。

 

Pluie d'étoile 
 

Il pleut, il pleut, bergère,

Tout là-haut, tout là-bas.

La pluie est si légère

Que l’on ne l’entend pas.

 

Il pleut ! Cela traverse

Tout le ciel et s’enfuit.

Il pleut ! C’est une averse

D’étoiles dans la nuit.

 

Il pleut ! Il pleut ! Peut-être

Au firmament qui dort

Un soleil vient de naître

Comme un papillon d’or.

 

Il pleut ! Ces étincelles

Pour nous font flamboyer

La poudre de ses ailes

Qu’il vient de déployer.

 

Il pleut, il pleut, mon ange !

Courons là-bas ! Je veux

De cette poudre étrange

Poudrer tes blonds cheveux.

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.