秋 Walter de la Mare 风儿就在玫瑰处; 冷雨将甜草逐; 云朵如羊 水流崖上 灰天云雀分布。 你发不是金黄; 你手却是冰凉; 魅影,渺茫 棘下躲藏 你鬼在你脸上。 悲风在你声里; 泪、泪在我心底; 且长伴我 孩,长伴我 静与希望一起。 Autumn (There is wind...) By Walter de la Mare There is wind where the rose was; Cold rain where sweet grass was; And clouds like sheep Stream o'er the steep Grey skies where the lark was. Nought gold where your hair was; Nought warm where you hand was; But phantom, forlorn, Beneath the thorn, Your ghost where your face was. Sad winds where your voice was; Tears, tears where my heart was; And ever with me, Child, ever with me, Silence where hope was. |