辛泰浩

海纳百川,取他人长高求成长;
刚自无欲,走自已道尔符正道。
知之者不如好之者;好之者不如乐之者。
个人资料
辛泰浩 (热门博主)
  • 博客访问:
正文

温总理哭与不哭不是问题

(2008-05-19 19:34:59) 下一个

      汶川八级地震牵动了我们的每一根神经,只要有时间我就会不停地操纵
遥控板以变换电视频道,因为报导的内容和电视台是那么短(时间),少(镜头),
浅(内容)。
      在日本要看到对地震的报导是那么受局限,不全面不要紧,从半官方的
NHK到民间电视台的报导多是有偏颇的。
对于这些电视节目制作人来说用日语里的“对岸之火事”(taigannokaji=
“隔岸观火”的狭义意思)来形容一些媒体较为切贴!
      用“隔靴搔痒”,“误解百出”还是比较客观的说法,有的时候感到的是
个别日本人的一丝丝“别有用心”,“幸灾乐祸”的画外音。
      比如有些名人评论员所“深掘”的话题是:温家宝为什么没有哭?
以往矿山坍塌,大雪阻路,民工讨债等都老泪纵横的温总理为何这次不哭?
在中国人看来总理身先士卒,鞠躬尽瘁,对突发的灾情是欲哭无泪了。
一连串的天灾、地难、人祸,已经让温总理身心交瘁,疲劳困惫,悲痛欲绝!
更多的中国人已经很感谢温总理了。流了一毫升眼泪和半毫升眼泪对于中国人
来说,想这个问题都觉得有亵渎感,是十分不慎的。
Crying or not is not of the question!
而日本的文人政客“研究者”们却将眼光焦距集中在泪水这一点上!
当然也有的关注着中国的建筑行业“豆腐渣”工程如何如何脆弱等等,
为的是今后进军中国建筑业市场。
有的电视台对于现场的报导是那么不认真的乱解释。
如画面上看到一个女孩在呼唤自己的母亲,那呼天抢地的悲痛催人泪下。
那瓦砾下,水泥坂下被压得变了形状的一张张笑脸;
那伤心欲绝地哭倒在遇难者身边的亲属,是人都会忍不住悲泪滚动!

有这么一个镜头是非常唐突的,一个女孩在哭喊,画面下的字母显示了她哭喊的
内容:“妈呀,往北走吧!”。当时就觉得有点突兀不可理解。为什么这样
悲痛的时刻,女孩要叫喊妈妈往北走呵!
     幸好本人在四川的时间较长,知道小孩叫喊的内容。愈觉得日本电视台
的不负责任、粗制滥造唯我所用的态度难以忍受。
     原来四川西部北部、成都女孩,尤其是都江堰附近的女孩们平常说话都是
很温和总是带有特别口音的。就是成都女孩的将汉语里带“an”的字说成
“ie”或“ei”。
     吃饭(Chifan)说成(Chifie);
     挣钱(Zhengqian)说成(Zenqie);
     亲爱的(Qinaide)说成(Chiegailie)
     男娃子(Nanwazi)说成(Neiwazi)
     咋办(Zaban)?说成(Zabei)……
      明明那女孩痛苦大喊的是“妈妈,咋办呵(今后)”!
      而电视上显示的是“妈妈,往北走吧”!让人感觉到四川人的唐突!
知道的人才知道这是将“zaban”(咋办)理解成了“zoubei”(走北)了。
      要了解一个地区,不对那个地区的语言了解吃透就会带来许多误会。

      曾经在长沙经历过的一幕现在想起来还觉得可笑。一个华氏日本孤儿汉语不错,是商社的老总,日方某厂家企业的老总访问长沙,东道主安排说是有个地方有“湖”,都觉得奇怪,市中心哪来的“湖”?不过真要这样也好观光一下。在东道主的带领下开车来到一座楼阁,以为这里有“湖”,但连像样的“池塘”都没有更无所谓“湖”。原来这位商社老总没有听懂长沙话,长沙人说“天心阁”的“阁”发音成了“Heu”,华式便翻译成了“天心湖”。结果找了半天的“湖”竟是“阁”......。

      日本电视台毕竟只从他们的角度出发来采访报导又是无可厚非的。这让我想起了中国的另外一幕:在失去自己亲人的遗族和遗属悲悲戚戚处理丧事的时候,那前来悼唁的“亲戚朋友”们却一个个嘻嘻哈哈看热闹不说,还在等着放鞭炮,有的在通宵打麻将,又吃又喝的“热闹”三天三晚的风俗习惯!
     作为中国人对同胞的遇难在这悲痛的时刻,看到近邻的日本人那轻松的嘴脸,我们没有任何愤怒,没有任何怨言,只有无尽的悲哀!
     在这悲痛的时刻,我看到中国农村的落后习俗和某些日本人的不某而合
的重叠,其 “吃丧主”的精神境界又何其相似乃尔(丧失当作喜事办)。

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (2)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.