个人资料
南小鹿 (热门博主)
  • 博客访问:
博文
(2021-09-11 09:33:07)

如果爱情是有气味的,正值双十年华的她一定会认为薄荷的芬芳代表了爱情。与薄荷的缘分起于薄荷糖,上中学时她偶然吃到,感觉舌尖幽幽的凉,甜润微辛,宛如世间最独特的风味。薄荷的味道是爱憎分明的,有人沉迷其中,有人退避三舍,所以远不如福建老家的茉莉、白玉兰和栀子花的香味那么普及。可她偏偏喜欢薄荷那种浓烈的只可意会却不可言传的气息,就像她纤纤[阅读全文]
阅读 ()评论 (4)
(2021-09-03 22:25:49)

1634年,戏剧作品《两贵亲》(TheTwoNobleKinsmen)第一次印刷出版,标题页上显示的共同作者是莎士比亚(WilliamShakespear,1564-1616)和约翰·弗莱彻(JohnFletcher,1579-1625)。这部作品大约创作于1613年,取材于英国诗人乔叟(GeoffreyChaucer,约1343—1400)的《坎特伯雷故事集》(TheCanterburyTales)中的《骑士的故事》(TheKnight'sTale),首演时间不详。后世的学者们对莎士比亚与弗莱彻[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

1492年10月,哥伦布第一次踏上了新大陆,受到美洲原住民热烈的欢迎。他们送给这些远道而来的异乡人水果、食物、长矛、干枯的烟草叶等。欧洲大陆不产烟草,船员们见到这种陌生的植物既不能吃又散发着刺鼻的味道,以为无大用,把它们扔到了船外。但是哥伦布很快就意识到烟草乃美洲土著部落的珍贵财产,原住民以烟草来换取其他物品,并作为贵重礼物送人。早在哥伦[阅读全文]
阅读 ()评论 (4)
(2021-08-20 22:03:42)

上世纪八十年代,美国某位医学家提出了一个大胆的推断:经典小说《红字》(TheScarletLetter)里的通奸牧师丁梅斯代尔(Dimmesdale)是被女主人公海丝特·白兰(HesterPrynne)的医生丈夫奇灵沃思(Chillingworth)毒死的。从丁梅斯代尔牧师的发病症状来看,他很可能是死于慢性阿托品(atropine)中毒,中毒症状包括视觉和言语障碍、畏光、皮肤干热、感官协调混乱和产生幻觉等[阅读全文]
阅读 ()评论 (2)
(2021-08-14 10:52:22)

去花店买玫瑰,店员们通常会在花束里配上几枝雪白的满天星,满天星是最常见最不容易出错的衬花。满天星这个花名很好听,符合此花的形象:花朵小且众多,如繁星点点,不绚丽不引人注目,折射出衬花应有的素雅特质。满天星其实是有淡香的,不过很少人静心去闻。望着簇拥在一起的单薄白色小花,我的脑海里有时会浮现出一片开着满天星的原野。如星斗般挨挨挤挤的[阅读全文]
阅读 ()评论 (3)

(一)舌尖上的洋蓟几年前的某个夏日,我去拜访客户,在她家的前院见到了一种奇怪的草本植物。植株外形似蓟,有着大而肥厚的羽状裂叶,长长的花茎顶端托着一朵超凡脱俗的“青莲”。我问朋友那是什么植物,她尴尬地答:“这花是开发商种的,我刚刚搬来,不知道……”回到家,我将花照发到微信群,有感而发写了一篇短文:“我是佛前的万朵[阅读全文]
阅读 ()评论 (1)
(2021-08-02 15:31:18)

我做房贷经理的头几年,温哥华的房市异常火爆。我每天的生活和工作轨迹基本是这样的:一大早开车送两个儿子去温哥华西区的私校,然后沿着Granville街驶往华人聚居的列治文市见客户。下午返回温西接两个儿子放学,再顺着西41街开回本拿比的家中。爱花如痴的我,在驾驶过程中只需靠眼角的余光就能敏锐地认出路边的各种花树。三四月的樱花季,我在Granville街一侧忽然发[阅读全文]
阅读 ()评论 (5)

第十七处:《奥赛罗》(Othello)第二幕第三场,奥赛罗命令副官卡西奥(Cassio)值夜班。他离开后,伊阿古(Iago)说服卡西奥和一帮酒鬼一起狂欢。喝醉了的卡西奥与爱慕苔丝狄蒙娜(Desdemona)的威尼斯绅士罗德利哥(Roderigo)打了起来,塞普路斯总督蒙太诺(Montano)前去阻止,遭到卡西奥的攻击。混乱中卡西奥刺伤了蒙太诺,奥赛罗闻讯赶来,要求知道滋事的原委。蒙太诺[阅读全文]
阅读 ()评论 (1)

第十五处:莎士比亚1593年出版的叙事长诗《维纳斯和阿多尼斯》(VenusandAdonis),取材于古罗马诗人奥维德《变形记》中描述维纳斯和阿多尼斯的章节。部分诗文翻译如下:“让我们来到这永无嘶嘶蛇鸣的地方坐下,坐定后,我要用吻把你窒息。‘我的吻绝不会让你的唇腻得恶心,吻得越多,越让你饥渴难忍,它使你的唇时红时白,新鲜富有变化,十吻犹如一吻甜,一吻[阅读全文]
阅读 ()评论 (2)

第十一处:《特洛伊罗斯与克瑞西达》(TroilusandCressida)第一幕第一场:特洛伊王子特洛伊罗斯(Troilus)向潘达洛斯(Pandarus)倾诉自己对爱克瑞西达(Cressida)疯狂的爱慕:“哦,潘达洛斯!我对你说,潘达洛斯—当我告诉你我的希望沉没在何处时,你不要回答我它们沉的到底有多深。我告诉你,我疯狂地沉浸在对爱克瑞西达的爱恋中,你却回答我‘她很美丽&rsqu[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
[<<]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[>>]
[首页]
[尾页]