德龙随笔

世事洞明皆学问,人情练达即文章
个人资料
博文
(2021-10-24 11:39:15)
德龙 李云迪,最近一周成了冲天的热股,谁都拿来炒一把。我这个不炒股的,只好拿他当傻子瓜子炒炒。炒糊了,倒掉,万一成了呢?茶余饭后可以让大伙儿顺顺气。顺便说一下,像我这样孤陋寡闻的人,怎么知道什么是当今如日中天的热股?简单,如果在文学城首页,你左顾右盼,上瞧下瞄,满眼都是他;亦或,在我小得不能再小的朋友圈,有两位以上,多次转贴关于他[阅读全文]
阅读 ()评论 (6)
(2020-12-19 15:19:16)

德龙 爹的误导 老辈儿华人骗爹说,共和党代表富人,民主党代表穷人,爹信了。爹不富,买不起苹果(Apple),更没有忒色了(Tesla)了,这年头就属落后人群了。可落后的人,还有颗上进的心不是?马云都说了(原话是英文哦), 梦想还是要有的,万一实现了呢?(Dreamstillhavetohave,incaseitisrealized) 都做梦了,总没道理还想着做穷人吧?所以,爹从前鼓励你,往共和[阅读全文]
阅读 ()评论 (15)
(2020-12-17 19:34:03)
德龙 达勒姆调查的开始 约翰·达勒姆(JohnDurham)调查是穆勒司法调查的后续。巴尔曾公开说,司法部和FBI对总统的调查是美国历史上最贻笑大方的事件之一,是虚假的丑闻。自由世界最危险的,就是执法和情报机构联手,试图影响选举的结果。最初引发调查这完全杜撰故事的起因,正是不负责人的媒体煽动的。为避免此等事件的重演,司法部有责任一查到底,对有犯[阅读全文]
阅读 ()评论 (7)
德龙 前言 出了事故,我们都会做RCA(rootcauseanalysis),去找事故根上的原因,以免再犯同样的错误。特朗普输掉大选这件事,民主党人,或反对他的人认为是幸事,庆祝还来不及呢,当然不会去做RCA。特朗普也不会做,因为他的RCA很简单,一定、永远是别人的错:媒体一边倒,民主党阴谋,选举作弊,共和党抛弃等等。德龙,闲着也是闲着,就来做这个RCA。 德龙的RCA [阅读全文]
阅读 ()评论 (34)
(2020-12-14 13:16:14)
德龙 问题来了 在第二次坐上司法部长位子,不到两年的时间里,威廉·巴尔(WilliamBarr)是左右两派都想拉下马的人物。左派视他为眼中钉,称巴尔是“特朗普总统的忠实保护伞”,“总统的辩护律师”。民主党要弹劾巴尔。大选后,特朗普总统,对他自己提名的司法部长巴尔100个不满,有观点认为他一定会在任期里炒掉巴尔。像巴尔这样,在权力的顶层[阅读全文]
阅读 ()评论 (7)
(2020-12-12 20:12:01)
德龙 新闻很简单 德克萨斯州(Texas)总检察长肯·帕克斯顿(KenPaxton)于2020年12月9日向最高法院提起诉讼,要求推翻佐治亚州(Georgia)、密歇根州(Michigan)、宾夕法尼亚州(Pennsylvania)、威斯康星州(Wisconsin)的选举结果。这4个州都已确认拜登(JoeBiden)胜选。 这个诉讼得到了总统特朗普(PresidentDonaldTrump)的支持。同时,19个共和党州总检察长,126名共和党国[阅读全文]
阅读 ()评论 (4)
(2020-12-11 11:45:34)
德龙 从克鲁兹说起 泰德·克鲁兹(TedCruz)答应上最高法院,为国会众议员迈克·凯利(MikeKelly)及宾州32位共和党人大代表辩论。这项诉讼(法庭之友No.20A98)指控宾州选举中的不公。 克鲁兹参与的理由是, 眼下这个国家,39%的美国人相信,刚刚过去的这场选举被操纵了,这是关乎对我们的选举制度完整性有没有信心的大问题。(Whenyoulookatacountrywhere39%ofAmeric[阅读全文]
阅读 ()评论 (1)
翻译德龙 旅夜书怀ThoughtsOnTravelNight
杜甫DuFu
细草微风岸,Feathergrass,breeze,riverbank,
危樯独夜舟。Highmastteeteringaloneinthenight.
星垂平野阔,Starshanginglow,plainsopenwide,
月涌大江流。moonrunswithvastriverflow.
名岂文章著,Myfamefarcomesfrommypoems,
官应老病休。ageandsicknessresignmyhighpost.
飘飘何所似?Buffeted,drifted,whatamI?
天地一沙鸥。Asolitar...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
翻译德龙 玉阶怨TheJewelStairs’Grievance
李白LiBai
玉阶生白露,Whitedewgrowdenseronjewelstairs,
夜久侵罗袜。nighthaslongsoakedthroughsilkstockings.
却下水晶帘,Backtoherroom,shelowersthecrystalblinds,
玲珑望秋月。buteyesarestillfixedontheexquisiteautumnmoon. [阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
德龙 前言 儿子修对比文学,教授让读三篇唐诗,附英文翻译。他中文大字不识,拿着诗在我面前显摆。我看了几句英文翻译,实在别扭,再读读附言,居然前辈是从日文的译本翻过来的! 我一怒,嘁哩喀喳,把三首诗翻一遍。 对错,好坏,得空问问老李,老杜。 长干行TheSongofChangGan
李白LiBai 妾发初覆额,Theyearmyhairjustgrewpassmyforehead,
折花门前剧。Iplayedwithy[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[>>]
[首页]
[尾页]