我家后院几株花,
蕊自枯干白絮纱。
且待秋高风骤起,
飘飞一夜到天涯。
【七绝】华花郎
By阿童木牧
花郎念我在天涯,
雪绪无尘幻若纱。
他日春帆风字起,
飘飘万絮棹还家。
【七绝】行byEragon
凭谁思念接天涯?
却向流年浣细沙。
幸与春风书一字,
乱如离袂影犹斜
[
阅读全文]
Sonnet18
ShallIcomparetheetoasummer’sday?Thouartmorelovelyandmoretemperate:
RoughwindsdoshakethedarlingbudsofMay,
Andsummer’sleasehathalltooshortadate:
Sometimetoohottheeyeofheavenshines,Andoftenishisgoldcomplexiondimm’d;Andeveryfairfromfairsometimedeclines,
Bychanceornature’schangingcourseuntrimm’d
ButthyeternalsummershallnotfadeNorlosepossess...[
阅读全文]
SONNET13
byWilliamShakespeare(1564-1616)
哦,唯愿你是你自己,但,我爱的对象,
你拥有你自己的时间比你自己在这活着的时间不会更长。
对这即将到来的终结,你应该准备抵抗,
并将你甜美的容颜,传承到后人的身上。
这样你租借来的美丽,
应该不会终止于租约的到期;
在你自己死后你重新又是你自己,
到那时你甜美的感觉和甜蜜的外形将被承继。
[
阅读全文]
Sonnet12
WhenIdocounttheclockthattellsthetime
(yimusanfendi译)
当我将那报时的钟声数算,
看到灿烂的白天沉入极丑的夜晚;
当我注目看那花季过后的紫罗兰,
和那曾经乌黑,现都雪白如银的发卷;
望着参天大树我看到树叶已经干枯,
在枯干以前它们曾荫庇成群的动物。
夏天的绿色全被绑扎成禾捆一束一束,
码放在棺材架上带着鬃毛似的白色胡须。
于[
阅读全文]
莎士比亚Sonnet11
(Yimusanfendi译)
正如你速速地衰败,你也快快地成长,
在从你而生出的一个孩子身上。
你年轻的时候浇注的新鲜血液,
你仍可说它是你的,当你从青春转向。
这里存在着智慧,美丽,和增长的数量
没有这则是蠢笨,衰老,与冰冷的衰亡。
如果大家都这样想,将会结束这时代,
六十个春秋就可以让世界不再存在。
对于那些大自然并[
阅读全文]
AndDeathShatllHaveNoDominion
并且死亡不会有作主的权柄
by狄兰·托马斯(yimusanfendi译)
并且死亡不会有作主的权柄。
那些赤裸的死人
将与风中的那人西边的那月合为一身;
当他们的骨头被干净地捡起,干净的骨头又再消融,
在他们的臂肘和脚边他们会拥有群星。
虽然他们发疯但他们终将清醒,
虽然他们沉入海底但他们也将重新高升;
虽然爱人已失[
阅读全文]
雅歌2
2:1
我是沙仑的一枝玫瑰花(或作“水仙花”),
是众山谷中一株百合花。
【情郎(男):】
2:2
我的佳人在众少女中间,
好象在荆棘丛中的一株百合花;
【佳人(女):】
2:3
我的情郎在众少男中间,
如同森林里众树中的一棵苹果树。
我欢欢喜喜坐在他的荫下,
尝他果子的滋味,觉得甜如甘露。
2:4
他已经将我带进宴会大厅[
阅读全文]
【OFC2016,在展厅偶遇故人,有感,填首念奴娇。似有不合词林正韵,且不管了。】
今宵忆旧,任轻舟一叶,脑中寻遍。
几点云烟多少事,尽付时光裁剪。
阿那憨牟,人来人去,多是青春面。
展厅忽遇,旧知苍鬓纹现。
且醉且醒且歌,举杯邀友,今夜当欢宴。
匆办公差匆对酒,终再江湖相见。
可叹光阴,不知何往,寸寸红颜减。
樽前含笑,年轻缘自心念。
[
阅读全文]
雅歌1
1:1
所罗门的歌,是歌中的歌。
【新妇对爱情充满渴望,
并遇到她心爱的新郎:】
1:2
让他用他嘴唇的亲吻来吻我--
因你的爱情比酒更让我快活。
1:3
你膏油的芬芳使人欢快,
你的名字犹如香膏倾倒出来。
因此众少女都爱你啊,
这一点都不意外。
1:4
请带我同你一起离开,
我们要赶快走,
让王带我进入他的内宅。
【众友人[
阅读全文]
接龙和相看不厌兄及沁文兄七首
(07)
Yimisanfendi:
如今拼得几行诗,谢此诗坛遇众师。更愿与君相望久,天涯便有几相知。
相看不厌:【七绝·接龙沁文兄之《德才为师》】
当年暖意我心知,相看迷津遇曲师。本是痴痴门外汉,如今拼得几行诗。
沁文兄原玉:《德才为师》
书生学步来坛日,韵律蒙恩拜曲师。如许轻吟君语赐,当年暖意我心知。
[
阅读全文]