花间书斋

成功之门原来虚掩着
个人资料
博文
试译:大漠孤烟直,长河落日圆
很少翻译中国诗,主要是因为对英文诗歌没研究,不知该译成怎样的英文诗句,这次正好有这个机会,我就练习一下,以后说不定还真地翻译一些中文诗。下面是我的一些想法和做法,写出来抛砖引玉,希望能引出高手妙笔生花的杰作,供大家一起学习该如何翻译这两句千古名句。
大漠孤烟直,长河落日圆
(1)
Thelonesmokeisrisingerectlyfro[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

第十六章大战牛魔王猴王二调芭蕉扇
Chapter16MonkeyKingborrowpalmfansecondtime
1.
土地说:“大力王即牛魔王也。”
行者道:“这山本是牛魔王放的火,假名火焰山?”
土地道:“不是不是,大圣若肯赦小神之罪,方敢直言。”
行者道:“你有何罪?直说无妨。”
土地道:“这火原是大圣放的。”
行者怒道:“我在那里,你这等乱谈!我可是放火之辈?[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2008-05-19 20:14:30)

哭汶川
(外一首)
宋德利
哭!哭!哭!哭汶川!举国哭,我亦哭!哭为悲哭,悲为情悲。悲如锥,锥到骨子里;情如钻,钻进心窝处。酸风射眸泪如雨,撕肝裂胆长笛叫。叫!叫!叫!叫得人心碎,招得英魂归,归来永不息,常把汶川绕!
梦汶川
寂寂乎空旷!若荒郊,似野岭。阴风割面,冷雨抽身。大山相撞,巨石塞路。垣残壁断,草烂木折。俊鸟不啾[阅读全文]
阅读 ()评论 (1)
(2008-05-18 16:38:24)
梦到汶川
宋德利
寂寂乎空旷!若荒郊,似野岭。阴风割面,冷雨抽身。大山相撞,巨石塞路。垣残壁断,草烂木折。俊鸟不啾,野狗闲游。悲云飘晃,似见魂舞。愁雨淅沥,若闻鬼哭。此乃伤心之地,汶川是也。
呜呼噫嘻!正值春风春雨春花季,本是酥雨细细染山红,和风习习送花香。更可喜,人人欢愉,家家和美;长幼相敬,同辈相尊;夫妻鹣鲽相爱,兄弟手足[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

第十五章路阻火焰山猴王一调芭蕉扇
Chapter15MonkeyKingborrowpalmfanfirsttime
1.
三藏师徒四众,赶奔西天,进前行处,渐觉热气蒸人。
三藏道:“如今正是秋天,却怎返有热气?”
八戒道:“原来不知,西方路上有个斯哈哩国,乃日落之处,俗呼为天尽头。此地热气蒸人,想必到日落之处也。”
大圣道:“呆子莫乱谈!若论斯哈哩国,正好早哩。”
八戒道:[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
小妾丰碑
(美)詹姆斯。米切纳著/宋德利译
第一章南迁
公元1817年,中国的北方正遭受鞑靼族的侵扰。由於骑术高超,骁勇善战,他们很快就
征服了远比他们练达的汉人。京城和一些沿海城镇相继沦陷。鞑靼人一鼓作气,长驱直
入,杀向中国的腹地。而受创最重的就是辽阔的中原地区。到那个世纪的中叶,他们就
完全占领了现在的河南省。
公元856年,当[阅读全文]
阅读 ()评论 (2)
小妾丰碑第三章出国第四章航海
第三章出国
1847年,已经是高村首领的查二得了一个女儿,并为她取名玉珍,意即珍贵的玉。玉
珍十分幸运,因为她是在客家经受剧烈的暴力打击之后二十年出生的。她身材不高,容
貌不美,但是两脚有力,双手灵巧,而且还有两排很好的牙齿。只是头发不多,这也正
是使她经常苦恼的心病。母亲为此经常责备她:“玉珍,你头[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
小妾丰碑
(美)詹姆斯。米切纳著/宋德利译
第五章彼岸
在一个极其炎热的日子里,中国人十分吃惊的听到前方传来一阵可怕的声音,好像是
往外拉锁链。他们以为是遭了难,因为他们对船上的事情一无所知。不过立即真相大白
了,原来卡德基尼亚号的航程已经到此结束。船最终抵达目的地。甲板上的人来来往往
忙了一阵之后,封闭货舱的木板都被撬开撤走[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
小妾丰碑
(美)詹姆斯。米切纳著/宋德利译
第七章愿望
满基和玉珍到夏威夷大约有一年的时间了。那个圆圆的脸蛋,胖乎乎的儿子亚洲刚一
迈着颤颤巍巍的双腿蹒跚学步时,很快就接上了二儿子欧洲。接踵而至的是老三非洲。
父母在为惠普尔一家准备饭食,这些小家伙就在厨房地板上跑来跑去闹个不停。随着孩
子们不断线地出世,满基和玉珍之间的关系也[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

小妾丰碑
(美)詹姆斯。米切纳著/宋德利译
第九章遗弃
毛洛开岛,它就是那些陷身樊笼的麻风病人的归宿。它是夏威夷群岛中一个美丽非凡
的小岛,宛如一只套在勇士左臂上的臂铠,横置于湛蓝的太平洋中,打开着的腕带向西
与瓦胡岛遥遥相望,呈杯状的手指,指着东方的马伊岛。
毛洛开岛的南部是一片低洼的草地,雨水稀少,总是覆盖一片灰白焦干的[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
[<<]
[21]
[22]
[23]
[24]
[25]
[>>]
[首页]
[尾页]