个人资料
博文
(2019-05-19 05:27:39)
午夜海涅午夜寂静而又清凉;我在树林里徘徊忧伤。我把树木从睡梦中晃悠;他们向我同情地摇了摇头。DieMitternachtwarkaltundstummHeinrichHeineDieMitternachtwarkaltundstumm;IchirrteklagendimWaldherum.IchhabdieBäumausdemSchlafgerüttelt;SiehabenmitleidigdieKöpfegeschüttelt.[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2019-05-18 17:36:18)
薄迦梵歌BG58-9我任何事情都不做,行者应视之为真理:看见、听取、嗅物、触摸,吃饭、步行、睡眠、呼吸。说话、排泄还有抓握,以及眼睛的闭和睁,证明这些种种感觉,都存在于其客体中。[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2019-05-18 15:20:09)
花园普希金我妹妹的花园,偏僻而且又幽静;没有清澈的山泉在那里跳跃奔腾。我这里水果闪亮成熟金黄颜色;我这里奔流作响活水多么清澈。甘松、芦荟和桂树含有大量的脂香:当那北风吹度芬芳传遍四面八方。ВертоградВертоградмоейсестры,
Вертоградуединенный;
Чистыйключунейсгоры
Небежитзапечатленный.
Уменяплод...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2019-05-18 14:18:43)
秋之夜 三木露风 绮丽的天空上云霞一片绯红 顷刻间消失不见时月又东升 淡黄色淡黄色月亮通明 随波传过来的声音多么美妙 映照的人影显得如此静悄悄 白天阳光明媚景象不能见到 一轮明月也照耀在那教堂之上 草叶上开始出现露珠晶亮 知了知了叫的昆虫都无声响 秋の夜 きれいな空の紅い雲
見る間に消えて月が出る
黄ろい 黄ろ[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2019-05-18 12:01:23)
午夜时分歌德午夜时分我去,不快在心中,
小小男孩,穿过教堂墓地
到父的家,牧师家;星边之星
它们每一颗闪光多亮丽;
午夜时分。
如果以后的生活道路更宽
我必须寻找思念的爱人,
星星和北极星在头顶交战,
来回走动我充满了欢欣;
午夜时分。
最后直到那时满月的光芒
清晰明确地沉入我的黑暗,
甘愿、迅捷地融入我的思想
并且[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2019-05-18 10:33:56)
东方欲晓魏尔伦因为东方欲晓,因为朝霞灿烂,因为逃离很长时间,希望能够向我呼唤并恳求回到我身边,因为我将拥有所有这些幸福,想在你指导下,柔焰照亮美眼,通过你的引领,我的手会发颤,走向前,无论是小径长满苔藓还是石块、鹅卵石使路径混乱;而且,喜欢在路上缓慢地前趋,我会唱天真的歌曲,对自己说我的歌听起来没有沮丧疑虑;而且真的不想要另一个天国。[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2019-05-18 08:22:31)
深在灵魂拜伦温柔的秘密深居我灵魂,孤独且永远失去了光明,面对你心潮澎湃而保存,宛如从前颤抖变成无声。有一坟墓的灯在其中央永远慢慢燃烧?但看不见;此非绝望的黑暗可阻挡,虽然它的光芒从来不显。DeepinmysoulDeepinmysoulthattendersecretdwells,
Lonelyandlosttolightforevermore,
Savewhentothinemyheartresponsiveswells,
Thentremblesintosilenceasbefore.
There,initscentre,asepulchrallamp
...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2019-05-06 18:17:28)
春天 普希金 春天,春天,爱情之季, 你的出现使我难办, 这兴奋充满慵懒 在魂中,于血里...... 内心充满奇异的喜欢...... 都是欢乐和闪亮, 给我带来无聊和倦怠。 请给我暴风雪、风搅雪 和漫长冬夜黑如漆。 Весна,весна,поралюбви,
Кактяжкомнетвоеявленье,
Какоетомноеволненье
Вмоейдуше,...[阅读全文]
阅读 ()评论 (1)
(2019-05-05 18:55:05)
辜鸿铭的语言能力HewasfluentinEnglish,Chinese,German,RussianandFrench,andunderstoodItalian,AncientGreek,Latin,JapaneseandMalay.[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2019-05-05 16:32:54)
辜鸿铭和胡适辜鸿铭批评胡适的英语是美国中下层的英语,说:“古代哲学以希腊为主,近代哲学以德国为主,胡适不懂德文,又不会拉丁文,教哲学岂不是骗小孩子?”[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
[<<]
[31]
[32]
[33]
[34]
[35]
[>>]
[首页]
[尾页]