正文

【未选之路】(七言古诗译 The Road Not Taken by Robert Frost)

(2023-09-18 14:38:28) 下一个

 

 

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
唐宋韵 回复 悄悄话
诗坛网友 godog ——

译得非常好。最后一句,可不可以用“异”字押韵?异正好有difference的意思。比如,“吾择寂路行人少,一生沉浮从此异。”。。。

我的回答——

好建议。在一般情况下,平声韵与仄声韵是不混的,也就是说在要么押平声,如“花”、“家”、“娃”、“霞”互押,要么押仄声,如“塔”、“马”、“大”、“夏”互押,但两组一般不混押。

但对于本译诗,其本身就不是严格的格律诗。因此,我认为叶仄韵一次是可以的,何况“异”字特别贴切。
登录后才可评论.