信心笔记

凡事于信者可能,于望者少难,于爱者较易,于持续操练信望爱三样品格者更为容易。
正文

关于五旬节运动 - 在使用别名之前

(2023-11-18 14:15:52) 下一个

最近在某个场合提到了五旬节教派,对方立刻对所有人更正道:那是“灵恩派”!但过去两年主要读听的Smith Wigglesworth(1859-1947)和Kathryn Kuhlman(1907-1976) 确实是列在维基百科的“五旬节运动”的Leader/领袖栏目下,五旬节运动始于1900年,而灵恩运动始于1960年,那时Smith Wigglesworth已经去世了,Kuhlman小姐的事工早已闻名,给他俩贴“五旬节派”以外的标签是不是有必要?写过essay的人都知道souce/出处的可信性是多么重要, 如果只通过读中文翻译的信息来评价西方社会的东西,可靠性和沙堆也差不多吧。 在维基百科看一个词条时,可以选择用自己喜欢的语言读,那我们来看看Pentecostalism/五旬节运动的简介部分英文原文(加逐字翻译),以及在英文本页将Luanguage切换为中文时有什么不同(注意加黄的部分)。简介部分英文版有多段,中文只一段。可以理解中文是英文的总结,但看看这两个强调,是一回事么?整个五旬节教派(包括后来的灵恩运动)的核心“和神直接的个人体验”在中文里完全不见了!何况五旬节教派的领军人物之一Kuhlman小姐不说方言,她个人经历圣灵充满时是哭泣。

英文第一段Pentecostalism or classical Pentecostalism is a Protestant Charismatic Christian movement[1][2][3] that emphasizes direct personal experience of God through baptism with the Holy Spirit.[1] The term Pentecostal is derived from Pentecost, an event that commemorates the descent of the Holy Spirit upon the Apostles and other followers of Jesus Christ while they were in Jerusalem celebrating the Feast of Weeks, as described in the Acts of the Apostles (Acts 2:1–31).[4]

中文翻译:五旬节派或古典五旬节派,是新教灵恩基督教运动,强调通过圣灵的洗礼获得和神直接的个人体验。“五旬节的”一词出自“五旬节”,是纪念使徒和其他耶稣基督追随者在庆祝五旬节时圣灵降临的事,如圣经新约使徒行转2:1-31所述。

中文第一段: 

五旬節運動(Pentecostalism)是20世纪初興起的基督教新教運動。他們特別强調說方言(Speaking in tongues)是領受聖靈恩賜的證據,根据《聖經》记载的公元33年的五旬節,早期基督徒接受来自天上的聖靈的恩賜,很多人拥有了常人看来非同一般的能力,例如说方言、治病等。五旬節運動與後來1950年代發起的靈恩運動是很類似。

英文https://en.wikipedia.org/wiki/Pentecostalism

中文https://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%BA%94%E6%97%AC%E7%AF%80%E9%81%8B%E5%8B%95

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.