耶稣基督的福音

传扬耶稣基督的福音和恩典,共享神的赦免,拯救,平安,喜乐,永生!
个人资料
正文

现世的苦楚与将显于我们的荣耀 — 罗马书读经随笔 第8章

(2024-06-05 19:00:31) 下一个

罗马书第八章第16—30节,保罗说我们作为神的儿女,就是神的后嗣,并且和耶稣基督同作后嗣。在现世,如果我们因被迫害或忍耐受苦(耶稣劝勉基督徒们不应以牙还牙,以眼还眼,而是要给予祝福),我们也必将和他一同得荣耀。将来与天父和耶稣一起在无比美好的天国,荣耀将是巨大的。保罗说我们现世的苦楚比起将来要显于我们的荣耀是不值得比较的。说起现世的苦楚,因为一切受造之物自从亚当夏娃堕落后就一同叹息劳苦直到如今。在主给的希望里,我们已经得到了拯救,但是我们必须忍耐等候,等候我们的身体最终得赎。在现世我们虽有苦楚,但我们的软弱有圣灵帮助;我们有苦楚的时候也本不晓得当怎样祷告,但是圣灵亲自用说不出来的叹息替我们向父和耶稣祷告。鉴察人心的神晓得圣灵的意思,因为圣灵乃是照着神的旨意替我们祈求。在世活在耶稣基督里,我们晓得万事都互相效力,叫爱神的人得益处。总之,神把我们召来称为义,又叫我们这些所称为义的得荣耀。

罗8:16 圣灵与我们的心同证我们是 神的儿女.
The Spirit himself testifies with our spirit that we are children of God;
罗8:17 既是儿女、便是后嗣、就是 神的后嗣、和基督同作后嗣.如果我们和他一同受苦、也必和他一同得荣耀。
and if children, then heirs; heirs of God, and joint heirs with Christ; if indeed we suffer with him, that we may also be glorified with him.
罗8:18 我想现在的苦楚、若比起将来要显于我们的荣耀、就不足介意了。
For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which will be revealed toward us.
罗8:19 受造之物、切望等候 神的众子显出来。
For the creation waits with eager expectation for the children of God to be revealed.
罗8:20 因为受造之物服在虚空之下、不是自己愿意、乃是因那叫他如此的。
For the creation was subjected to vanity, not of its own will, but because of him who subjected it, in hope
罗8:21 但受造之物仍然指望脱离败坏的辖制、得享 神儿女自由的荣耀。〔享原文作入〕
that the creation itself also will be delivered from the bondage of decay into the liberty of the glory of the children of God.
罗8:22 我们知道一切受造之物、一同叹息劳苦、直到如今。
For we know that the whole creation groans and travails in pain together until now.
罗8:23 不但如此、就是我们这有圣灵初结果子的、也是自己心里叹息、等候得着儿子的名分、乃是我们的身体得赎。
Not only so, but ourselves also, who have the first fruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for adoption, the redemption of our body.
罗8:24 我们得救是在乎盼望.只是所见的盼望不是盼望.谁还盼望他所见的呢。〔有古卷作人所看见的何必再盼望呢〕
For we were saved in hope, but hope that is seen is not hope. For who hopes for that which he sees?
罗8:25 但我们若盼望那所不见的、就必忍耐等候。
But if we hope for that which we don't see, we wait for it with patience.
罗8:26 况且我们的软弱有圣灵帮助、我们本不晓得当怎样祷告、只是圣灵亲自用说不出来的叹息、替我们祷告。
In the same way, the Spirit also helps our weaknesses, for we don't know how to pray as we ought. But the Spirit himself makes intercession for us with groanings which can't be uttered.
罗8:27 鉴察人心的、晓得圣灵的意思.因为圣灵照着 神的旨意替圣徒祈求。
He who searches the hearts knows what is on the Spirit's mind, because he makes intercession for the saints according to God.
罗8:28 我们晓得万事都互相效力、叫爱 神的人得益处、就是按他旨意被召的人。
We know that all things work together for good for those who love God, to those who are called according to his purpose.
罗8:29 因为他预先所知道的人、就预先定下效法他儿子的模样使他儿子在许多弟兄中作长子.
For whom he foreknew, he also predestined to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brothers.
罗8:30 预先所定下的人又召他们来.所召来的人、又称他们为义.所称为义的人、又叫他们得荣耀。
Whom he predestined, those he also called. Whom he called, those he also justified. Whom he justified, those he also glorified.

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.