耶稣基督的福音

传扬耶稣基督的福音和恩典,共享神的赦免,拯救,平安,喜乐,永生!
个人资料
正文

让生命得的更丰盛 — 约翰福音读经随笔 第10章

(2024-03-21 16:36:54) 下一个

约翰福音第十章第1—14节耶稣说凡在他之前来的都是贼是强盗,比如一些自称救世主的人或假先知,这些人进羊圈不从门进去,而从别处爬进去,他们这样做无非要偷窃、杀害和毁坏,因为这些人不传扬耶稣的道。羊的牧人从门进去,羊也听他的声音,牧人按着名字叫自己的羊,把羊领出来,出入得草吃。这些羊吃耶稣的粮,听耶稣的道,就得了生命并且得的更丰盛。耶稣是好牧人,他认识信他的每一个人包括名字(这就是为什么路加福音里他能随口叫出税吏长撒该的名字),并且为信他的人舍了命。

约10:1 我实实在在的告诉你们、人进羊圈、不从门进去、倒从别处爬进去、那人就是贼、就是强盗。
"Most certainly, I tell you, one who doesn't enter by the door into the sheep fold, but climbs up some other way, the same is a thief and a robber.
约10:2 从门进去的、才是羊的牧人。
But one who enters in by the door is the shepherd of the sheep.
约10:3 看门的就给他开门.羊也听他的声音.他按著名叫自己的羊、把羊领出来。
The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name, and leads them out.
约10:4 既放出自己的羊来、就在前头走、羊也跟着他、因为认得他的声音。
Whenever he brings out his own sheep, he goes before them, and the sheep follow him, for they know his voice.
约10:5 羊不跟着生人、因为不认得他的声音.必要逃跑。
They will by no means follow a stranger, but will flee from him; for they don't know the voice of strangers."
约10:6 耶稣将这比喻告诉他们.但他们不明白所说的是甚么意思。
Jesus spoke this parable to them, but they didn't understand what he was telling them.
约10:7 所以耶稣又对他们说、我实实在在的告诉你们、我就是羊的门
Jesus therefore said to them again, "Most certainly, I tell you, I am the sheep's door.
约10:8 凡在我以先来的、都是贼、是强盗.羊却不听他们。
All who came before me are thieves and robbers, but the sheep didn't listen to them.
约10:9 我就是门.凡从我进来的、必然得救、并且出入得草吃。
I am the door. If anyone enters in by me, he will be saved, and will go in and go out, and will find pasture.
约10:10 盗贼来、无非要偷窃、杀害、毁坏.我来了、是要叫羊〔或作人〕得生命、并且得的更丰盛。
The thief only comes to steal, kill, and destroy. I came that they may have life, and may have it abundantly.
约10:11 我是好牧人、好牧人为羊舍命。
I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.
约10:14 我是好牧人.我认识我的羊、我的羊也认识我。
I am the good shepherd. I know my own, and I'm known by my own;

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
Linren 回复 悄悄话 Amen!
登录后才可评论.