最近几周的周四都有网络会议, 所以每周四只好放弃最喜欢的 Power Pump 课程,而提前一小时上其他课程以错开时间。 昨天下课离开时正巧在台阶上碰到 Power Pump 教练 Penny, 就跟她解释了一下。过去两年我都是她课程的忠实参与者。 她说谢谢我告诉她, 最后她开玩笑地问一句: You do not ditch me? 我其实并没搞懂这句话的意思,但是冲口就说 No ,nono. 后来一直在想我是否回答正确。 我知道ditch 的意思, 但是还是第一次听到ditch在这样的句子里。 今天我又想起来这句话, 于是 Google 了一下。 伟大的 Google Search!终于得到了确凿的答案:
- ditch (someone) means: 离开,放弃,故意远离某人
To leave, abandon, or purposefully lose someone.
例句:
Would he ditch her and run off with the other woman?
他会抛弃她而和另一个女人逃跑吗?
以前我只知道ditch 的意思是沟,动词也不过就是挖沟。 其实原来人家ditch 的意思丰满着呢!看看它的诸多用法:
-
ditch (some place) 离开某地去更好的地方。
To leave a place, especially one that is no longer of use or interest, generally in search of something better.
To throw away or abandon something.
例句:
She'd accused him of ditching his responsibilities and being a poor husband and father. 她责备他抛弃了作为丈夫和父亲的责任。
这些是作为动词的意思; ditch 作为名词也有更多“沟沟" 以外的引申含义:
例如:
- die in the last ditch 战斗到最后牺牲,或者说“奋战到流尽最后一滴血”;
- hurler on the ditch 局外人的意见、建议;
- If one sheep leaps over the ditch, all the rest will follow
如果一只羊(领头羊)越过沟渠,其余的都会跟着。(也就是羊群效应。)
Proverb : If one person takes a dangerous or foolhardy risk, others are apt to follow.
谚语: 如果一个人冒着危险领头,其他人则容易效法。
Final, usually drastic or risky, with failure as the only alternative.
- last -- ditch attenpt 最后一次尝试;
- last-ditch effort 最后的努力
- last-ditch defense 最后的防线;
- Ox-in-the-ditch (来自圣经): 紧急情况,需要马上处理。
例如:
I was going to miss the important meeting , but my child's sickness was an ox-in-the-ditch situation. (我不得不错过这个重要的会议,因为我的孩子得了急病。)
哈哈, 牛都掉沟里了,当然情况紧急,需要第一时间采取救护措施啦!
-
snitches get stitches (and end /wind up in ditches)
这句话挺押韵,象绕口令。 但是这句话一点都不友好。 它是说: 如果你向警察或有权威人物告密, 那么你会得到报复,结果会被打进阴沟里!
看看这句话:
You'd better just go ahead and forget what you saw, Tom. Remember, snitches get stitches and wind up in ditches.
你最好走开并忘记你看到的东西,汤姆。 记住,告密者没有好下场。
我们在国内学的英语都是正规官话,很少学平常百姓说的俗话。 因此虽然我来美国十四年了,也在美国工作了十三年, 但是英语还是在不断地学习中。