我们是海外移民,母语肯定是国语。但是,以前从小到大甚至大学都学过英语音标、音节,还有语法,都是一些写作上所必须的,最弱的一方面就是在口语这方面。
我在这里,班门弄斧一下,希望能给大家一些启发。
首先,不要忌讳自己是海外身份。母语不是英语,在许多中国人认为是弱势,我反而把它当成是我的优势,与当地人说英语的时候,我首先l要承认说,“也许我的英语不够流利,请原谅”。
绝大部分的人都会说,“不,不会的。”
这样的话,我心里自卑这个潜意识就被消除了。
第二,要学习当地人的习惯用语。刚开始的时候,他们是先打招呼,比如说:“噢,你好吗?我的名字是某某某,请问有什么可以帮到你吗?”这些都是他们常说的话,用这样的话开始,比较自然。如果我们突然很冒昧的,直接就切入正题,他们会觉得心里可能有点唐突。俗话说:入乡随俗吧。
“请,对不起,谢谢”—这三个口头禅要经常交换使用。
同时,当自己在说话的过程中有卡壳或者不知道怎么表达的时候,我可以稍微停顿一下,用“well, “ “you know”, 来做一个缓冲. 如果实在描绘不出来呢,就向他们请教。重要的是你要把很关键的那个单词记住。比如说我收到交通局的一封信,让我去做眼睛视力测试,那么我就要把“eyesight test” 这两个单词要记住,那么无论如何我怎么讲,在讲的时候,那大部分人都知道我要做眼睛测试,所以在大方向上,他们就不会弄错,至于再往细节里面说,比如说什么时候要去做啊,在哪家店做啊?其实人和人之间有许多时候,并不是用语言来交通的,而是用一些关键词,再加上里面的逻辑思维来互相交通的,语言只是占了其中可以说并不是很大的一部分嘛,
这个分析不知道对不对?
最后一个体会就是尽可能地找人去练口语。记得我出国前为了练习口语,,几乎每一个星期天都跑到当时省会城市的五一广场,那里有一个英语角,外教老师会来到那个英语角,我就主动与他们交流口语。磕磕巴巴的英语,实在是让外教老师听着为难。现在想想,还是非常感谢这些外教老师。
打电话是一个很强的操练,因为双方无法通过手势,比划来沟通,只能通过你说的每一句话,来判断你的要求。因此,对我来讲就是一个很大的提高,我尽量把语速放慢一点,尽量把关键的一两个单词的发音发正确,这也让对方有了许多许多理解的机会,同时也不忘一些幽默,不忘记讲一些幽默的话语或者说感谢的话语,这样让对方觉得舒服,好沟通。