个人资料
正文

聊赠一枝春

(2023-01-30 06:54:10) 下一个

*美国南方出版社让中文出版走向世界舞台*

内容简介:作者自从上世纪八十年代初到加拿大大学进修、然后移民至今,在加拿大已断断续续生活了近三十个春秋。虽然离开了母国,内心的中国情结仍在,对中国方块字愈加眷恋,从爬格子到敲键盘,总想把自己的酸甜苦辣和丝丝缕缕的感悟写出来,与大家交流、分享。 

这些年来勤于笔耕,在中文报刊杂志(如《星岛日报》《星星生活》周刊、《解放日报》海外版等)和《白梅网》上发表的文章已有数百篇,其中部分被选人散文、短篇小说集、微型小说集等,偶尔入围、获奖,对我鼓舞极大。 

这本《聊赠一枝春 -- 孙白梅文集》精选了百余篇小文,记录了作者数十年的心路历程,分为"异国风情"、"情深义重"、"锦绣河山"、"有感而发"、"艺坛驰骋"、"古今猎奇"和"Writing in English & Translation"七个部分,尽量做到图文并茂,颂扬真善美,传播正能量。

赞美善良的人性  讴歌美好的人生

记情不自禁的华文热门写手孙白梅

很高兴得知美国南方出版社行将编印孙白梅的文选,我预计这部文选一定会受到读者们的喜爱,因为大家都要在人生之路走下去,都希望一路顺风,前程美好。而孙白梅老师的文章都是在情不自禁地赞美善良的人性和讴歌美好的人生。读孙白梅,会使读者受到抚慰和鼓舞。

举例来说吧:

面对一位患有老年痴呆症的老妇,孙白梅的感受仍然非常美好:

“伊丽莎白虽是满头银丝,脸上皮肤却是白里透红,明眸皓齿,谁看得出她已八十有余,还患上了老年痴呆症!”

面对她自己的左手腕骨折带来的不便,她想到的却是一位天生没有双臂的女子的奋斗人生:

小美想:我没有双臂,但有双脚啊。凭着她顽强的生命力和坚韧的毅力,她把双脚训练得像手一般灵巧。瞧!她用脚把衣服摔到肩上穿好,用脚抓住香皂,先把双脚洗干净,接着洗脸。小美长大后不仅没给家里添麻烦,还会帮着干农活和家务。比如她会用脚栽菜苗,会炒菜,会穿针引线,操作缝纫机……

聆听一场音乐会,孙白梅在会后讴歌歌唱家的才华和美德:

“最引起全场轰动的是华夏文协艺术团团长高锡铭的男高音独唱……高锡铭团长毕业于北京大学地球物理系……理工男有如此高的艺术修养和组织能力,令我深感意外,真是难能可贵呀!……高锡铭团长对母亲非常孝顺,对她的照顾无微不至。高团长心中还有大爱,2008年6月高锡铭与周建霞、王春杰和郑月秋等著名艺术家赴美国丹佛举行赈灾音乐会,与当地音乐家们倾情奉献演出,以门票收益帮助地震灾民。”

孙白梅的才华和情趣来自她的家学渊源。她在《浮水沉烟泼墨新》中写道:

“先父孙雪泥(1888-1965),名鸿,字述生,又字翠章,别号枕流居士,江苏松江(今属金山亭林)人。他的名字可能源于宋人苏轼的名句:人生到处知何似,应似飞鸿踏雪泥;泥上偶然留指爪,鸿飞那复计东西。这似乎也是先父淡泊一生的写照。

他是中国画院上海分院的首批画师之一,画院经常组织画师们到农村工厂、名胜古迹去体验生活,他总是特别兴奋,随身带着写生本,搜集素材。带回家的一沓沓 画稿诗稿给他提供了不少创作灵感,作品反映了祖国日新月异的时代风貌。他偏爱画梅咏梅,陶醉于疏影横斜、暗香浮动的氛围中,着意颂扬梅的高洁。他的画往往与题诗交相辉映,互补成趣。

在他的《雪泥诗集》中有首诗体现了他追求写真、刻意创新的绘画风格:浮水沈烟泼墨新,浓淡分处见精神,若求形态能生动,第一研求物性真。不受拘虚意自新,如何纸上画真真,只嫌皮相柔无骨,直把衣冠裹木人。”

正是“写真”的家学传统,形成了孙白梅的写作风格。只不过她父亲拿的是画笔,她拿的是文笔。她的文字,不是照亮社会黑暗的火炬,也不是投向人性恶的投枪,而是歌颂人性善和人生美好的一支支小曲。我相信,读者一定会从中欣赏到真、善和美。

孙白梅非常勤奋,笔耕不息,单是在多伦多《星星生活周刊》发表的文章就有八十八篇,深受读者喜爱,被誉为热门写手。

感谢孙白梅的笔耕辛劳,感恩美国南方出版社慧眼识珠。

沧溟老叟拙笔  2022/07/24 于多伦多 时年93岁

文学前辈推介语

我喜欢读孙白梅的文章。她的文字,清新、温婉,娓娓道来,像山涧清溪流水,纯淨清澈,轻轻诉说着对生活的感受。她笔下踄猎很广,移民苦乐、名山秀水、中西文化碰撞……都描写得生动、活泼、有趣。

对于社会底层人群,她予以无限的同情和爱,努力讴歌他们直视人生、不向命运低头、勇敢奋斗的精神。如在〈梦想的升华〉一文中,天生没有四肢的尼克?胡哲,在跳水中不幸受伤瘫痪的乔妮,独腿的衝浪者汉密尔顿等,他们凭着坚强意志,努力活出生命的精彩,读后令人动容。

如今,孙白梅将其文章结集成书,对于像我这样的读者,无疑是全面欣赏她作品的好机会。

姚船 (著名华人作家,多伦多华人作家协会前会长)  2022.07.23                                                           

孙白梅教授是海外华文作家中的佼佼者,属学者型、才女型作家。散文、随笔、小说、书评、翻译,多管齐下,各有收获。

《聊赠一枝春》,中有梅花香。梅香兼书香,余韵且绕梁。

凌鼎年(中国作协会员、世界华文微型小说研究会会长、亚洲微电影学院客座教授,美国纽约商务出版社特聘副总编、香港《华人月刊》特聘副总编、作家网副总编) 2022.07.24.

运用双语写作的作家愈来愈多,但像孙白梅写得这麽流畅这麽突出的就比较罕见。她的中文没有洋味,从英文翻译过来的中文也一样,都是中国人惯用的语言。在加拿大生活久了,不少人讲或写的中文都会逐渐洋化起来。孙大姐没有这个毛病,她的作品就是这方面的见证。

孙白梅的中文固然了不起,她的英文也十分扎实。她将孙博的小说《茶花泪》翻译成英文,洋洋洒洒二十多万字,我一口气读完,找不出任何在译作中经常出现的瑕疵,佩服得五体投地。她的英文确是地地道道的英文,半点境外杂质都没有。她虽然在中国受教育,生活了这麽多年,母语是中文,但孙大姐并没有受到这些因素的局限,写出活泼生动的英文来。

文字的功力固然重要,丰富的内容更加不可缺少。我发觉孙白梅的作品可读性极高,涵盖面极广,包括个人经历,生活趣事,多姿多彩。我是她的忠实读者,诚意推荐。

黄启樟 (多伦多华人作家协会前秘书长,热门写手)2022.07.25

我初见孙白梅老师是在十几年前,当时得知她是名剧《欲望号街车》一书的中文版翻译,心里一直怀着崇敬。在后来时间里,经常读到孙白梅老师文风细腻的美文,篇幅不长,可总是有独到见解。这次孙白梅老师的文章能结集出版,是一件可喜可贺的好事。

陈河(知名作家)2022.07.26

白梅老师:热烈祝贺!

对作者来说,移民的“移”,是从具高级职称和安稳日子的教书生涯连根拔起,变身为加拿大一家超市的收银员,这是开端。从中尝遍彷徨和艰辛,挺住了,一步步进入落地生根的佳境。这本书,不但有这一漫长历程的生动记录,而且有从东西文化交汇处萃取的独特感悟。读它,可相当全面而透彻地了解第一代移民,特别是知识分子的生存状态与灵魂风貌。开放的胸襟,诚实的叙述,温婉的襟抱;对母土的眷恋,对定居国的感恩,纷然纸上,教我这个资深过来人发生强烈共鸣。

有一提议:书名请再斟酌,“荟萃”意为好东西集合在一起,与文集的“集”,语义有重叠处。另外,自己出书,称之为粹,也不够谦虚。《聊囎一枝春——孙白梅文集》这就很好。)

刘荒田(知名作家,旧金山“美国华文文艺界协会”会长 )2022.07.26

在文字中翱翔的白梅

认识白梅多年,一直非常欣赏她的作品,也许出生于书香世家,又受到良好教育和文化熏陶,她笔下写尽不少加国不同背景、族裔的人与事,犹如幅幅美丽的枫叶国风情画。文笔清润多彩、文字雅致、人物无不鲜活生动,栩栩如生。

她即将出版的新作《聊赠一枝春 --  孙白梅文集》是她写作生涯的一个出色展示,内容丰盛,体裁广泛,可读性高,阅之感人至深,是一本很能代表她的文集荟萃,作为一个多年来累积不少佳作的女作家,不可不读,正如本人阅毕,深感获益良多,目眩神迷。

冀望白梅好友继续在文字世界中高飞,在万里红尘中翱翔,绽放异彩。

冯湘湘(著名华人作家)2022.07.28.

读孙白梅老师的文集,如同缓缓地展开一幅岁月的画卷,从那些对异域生活的淡墨白描中,对人文精华的亮彩工笔中,感受得到她执着表现的美善与智慧,还有自然流露的关怀与深情。

曾晓文 (著名华人作家) 2022.07.29.

孙白梅女士是我敬重的翻译家。同时,她又是一名学者型作家,写了大量的散文、随笔,见之于海内外报章。她的笔下包罗万象,上到天文地理,下至柴米油盐,既有锦绣河山,又有异国风情;既有古今猎奇,又有艺坛驰骋……她的文字情真意切,读后往往使人眼前一亮,常常又发人深省。

孙博(加中笔会会长、知名作家)2022.08.03.

白梅老师最感动我的,是她的学者风范。严谨认真,诚恳坦率,实事求是,光明磊落,不留遗憾在人间。

她第一次令我惊艳,是在2014年。我邀请了六位曾担任过加拿大作家协会主席的英文作者,与来访的中国作家们交流畅谈。白梅老师帮忙翻译来宾简介时,不辞辛苦,认真调研。看到她提及一位加拿大诗人模仿唐代王维与裴迪所作《罔川集》的创作时,她的专业精神,令我十分感佩。几年后,当我与同事们编辑英语文选《重读白求恩》时,白梅老师及时指正了我在翻译上的一个错误。能有她加盟这项工作,我无比庆幸。

在白梅老师的新书面世之际,我会与所有读者一样,期盼着从她的字里行间受教,不但学会如何为文,也学会如何为人。

李彦(知名双语作家,滑铁卢大学孔子学院院长)2022.8.19.                                                               

 作者简介 :孙白梅,年近耄耋,童心犹在,对新鲜事物充满好奇。大半辈子从事英文教学、翻译,业余爱看书、旅游,有感而发,也写些小文。有幸发表、入围或偶而得奖,甚感欣慰。从黄浦江畔来到枫叶国后,在加中笔会与多伦多华裔作家协会的熏陶下,笔耕不辍,在国内外报刊专栏与网上发表了数百篇文章,特精选百余篇小文,结集出版。

 购买此书请关注下面链接或亚马逊搜索书名:

http://www.dwpcbooks.com/product/html/?537.html

《聊赠一枝春》在巴诺书店上架发行 

Image result for barnes and noble

《聊赠一枝春在英国的BookDepository上架,全球免邮费

《聊赠一枝春》也随着亚马逊在全球发行

美国南方出版社简介:

“圆作者一个梦想,助作者美国出书”是美国南方出版社(Dixie W Publishing Corporation,网站http://www.dwpcbooks.com)的出版宗旨。美国南方出版社2006年在美国Alabama州注册成立,多年来为诸多作者出版图书,销售不断攀升,是美国出版界的后起之秀,现正逐渐为各界熟悉。

美国南方出版社所出版的图书通过自己的网站,美国最大连锁书店巴诺书店(Barnes& Noble),以及亚马逊(Amazon)等网上和实体书店在全球范围内发行。美国国会及各大地方图书馆均有收藏,美国南方出版社成功地把很多作者推向了更大更纷繁的世界舞台。

 

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.