个人资料
正文

Reading in Bed

(2007-05-19 17:02:45) 下一个

没想过用英文做文章的标题,也从不喜欢英文,,或者其他外文和中文夹杂在一起的文章,一般碰到了就翻过不再看.忘了在哪里曾经看到一篇写香港作家亦舒的评论,说她虽然在英国读过书,自己写东西却坚持只用中文,她认为没有什么东西是中文所不能表达出来的.

我看过的亦舒的文字很少,不知道那个评论是否很准确,如果是的,我很有些佩服她的态度.其实也不用说什么上纲上线的原因,就是觉着中文的丰富性应该不逊于任何文字,哪怕仅仅出于对它的热爱,

我也相信亦舒的做法是对的.至于中国人用外文写作,那是另一个话题.我所不喜欢的,是那种文字的大杂烩,在一篇文章里半中半洋地写东西,意思不大,当然引用的文字可以除外.

 

我发现自己也变得罗唆了,生怕哪句话没说清楚,让听的人一头雾水倒罢了,衍生歧义再解释就费劲了.现在的世界各种歧义如杂草丛生,一个没留神,哪个都是陷阱,要不怎么说现在的人活得都挺累得呢.

 

但这会儿我用了一个英文的标题,原因是我才看完一本书,名字就是Reading in Bed,作者是David R. Godine,1995年出版的一些著名作家选集,说的都是各类有趣的阅读观念,阅读方法,乃至阅读心得.

 

我读这本书的大部分时候也是在床上,怎么说呢,其实我读过的大部分书,都是在床上读的.半躺着,还要尽量躺得高一些,后背靠着一个厚厚的靠枕.不能太矮了,那容易很快进入睡眠状态,也对眼睛不好,我的眼睛就纯粹是在床上看书给看坏的.好处自然也有,比如哪天忘记戴眼镜上街去,哎呦,满大街都是漂亮的人.

 

最佳的阅读时间当然是晚上,梳洗完毕,换好睡衣,把被子也得盖好,床头灯调好光线,对我来说,最合适的阅读光源来自右手边,床头桌上还需要一盘子零食,不需要剥皮的,比如水果中的葡萄,可以随拿随吃,不影响阅读速度.

 

然后呢,一口气读下去!

 

我从来没有一边读着一边就睡着了,说真的,读书让我的大脑很兴奋,读得很疲倦是可能的,于是一直读到睡意真的爬上来,合上书就很快入睡了.我一直认为好书,有意思的书,都必须适合在床上阅读,那些不能拿到床榻之上的书,我能不看就不看,除非在考试的阴影之下.

 

所以我很高兴地看到<<床上阅读>>这本书里也讲到怎样在床上读书,比如作者极力反对把书籍当作催眠药,这恐怕是一厢情愿了,我就见过不少人,一翻书就想睡觉,没看几页必能呼呼大睡.不过象我这样把书当作兴奋剂也不好呀,老实说,我这夜猫子的毛病就是床上阅读的后遗症.

 

特别有趣的是这本书里告诉我们如何选择最佳的床上阅读作品,诸如太乏味的,太令人激动的(似乎是在说我嘛),还有容易引起行动的,也就是说,床上阅读的东西,应该让人老老实实地继续待在床上,而不是跳起来要干点儿什么.

 

这么说并不耸人听闻,假如一个酷爱美食的人在床上阅读菜谱,(对了,我还是坚持菜谱不算书,尽管二仙还没有被我说服),就难免他看得忍不住爬起来进厨房,不是没有过先例啊.我也不会在床上看菜谱,甚至连汪曾棋和村上春树的书也不看,他们都爱写如何做菜,把我看得口水哗哗的,心里小猫爪子在闹腾,这么严重的后果谁负责?

 

胆子小的人,不适合在床上读侦探小说或者恐怖故事,除非他不怕做恶梦.情感超级丰富的人,最好不读那些超级煽情的故事,以免泪水涟涟,湿漉漉的枕头可不舒服了.

 

还有什么避讳吗,我是想不出来了,想出来也是瞎掰,因为每个人的阅读体验都是不同的,比如象我这么爱一边读一边吃,有时还开着电视,要让我们老爷子看见,又该说我看书不专心了.

 

不过有一点我觉得还是可以说的,就是适合床上阅读的书,不要太大太沉了,别跟手里抱着块砖头似的,那样坚持不了多一会儿.我喜欢那些平装的书,薄薄的书皮,软软的手感,这才是一书在手的感觉,别说在床上读,拿到哪儿都舒服啊.那些金灿灿的精装硬皮书,除了词典,我都拒绝购买,买了又不能砸人,太没用了,还特费钱.

 

倘若是两个人在床上,我赞成每个人读自己的书,除去妈妈给小孩讲故事外,两个人在床上合着看一本书,这感觉嘛,怪怪的啊,谁跟谁的阅读速度那么一致? 比我看得快,我肯定着急,比我看的慢,天哪,我更急了,,还是自己读自己的省心.

 

既然我看过的书大都有它们的床上生涯,我在所有的家具中最注意的是床.不能太软,也不能太硬,太小了也不好,大大的床更可爱,也更适用.从前在国内读书的时候,寝室里的床上头,几乎人人都搭了一块木板,上面排放着一行书,那是没办法的办法.还记得上小学的时候,有一次是组织三好学生参观中南海,给我留下最深印象的是毛主席的木头床,一半放的都是书.

 

其实床的用途实在广泛,据说列农的和大野洋子的一张专辑就是在床上录制的,过去某些政治条文也是在床上发出来的,反正啊,阅读,只是我们能在床上做的其中一件有趣的事情.

 

床上阅读唯一不太方便的是随手做笔记,这对喜欢边看边写的人来说是个考验,我自己就曾经让墨水污了床单和被头.这个问题我还没找到方法解决,所幸我还不算不动笔墨不看书的人,不过谁若有好的法子可以广而告之.

 

另外还有一点很重要,在床上看书,千万要有一个厚实舒服的靠垫,没有的话,就集中你所有的枕头吧,这可是经验之谈.

 

读书使人进步,在床上读书嘛,让人很快乐,比如我.

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (17)
评论
艾丽思笔记 回复 悄悄话 回复简宁宁的评论:

嗯,你说到我心里了,能把文章写的清简而有味道,绝对是天才,比如汪曾淇,真的好,他的东西我应该都看全了.
简宁宁 回复 悄悄话 汪曾祺好!我就喜欢他!原来一棵树也可以写得那么好看,原来写文章也可以没有中心思想,这些道理都是从他老人家那儿学的。他的《高邮咸蛋》看过没有?我可以拿那篇文章就粥喝 (IRIS,不是腊八粥,就是白米粥!哈!汪曾祺的文章就那么有味儿!)
艾丽思笔记 回复 悄悄话 回复人間的盒子的评论:

哈哈,都说一见钟情的时候,心眼盲盲,戴了眼镜也没用啊:))
人間的盒子 回复 悄悄话 人家眼睛不好看不见美,你倒好,不带眼镜看什么都美。但愿你一见钟情的时候没忘带眼镜。

不好意思跟你们讨论看书,我不仅在床上看书会睡着,连看电视都会睡着。以前一个人时,一次一个朋友大白天来我处找我,进来发现我电视机收音机计算机都开着,人家问我到底在做什么,我说我睡着了。
艾丽思笔记 回复 悄悄话 回复苗青青的评论:

青青呀,你太忙了,还是别床上阅读了,早点睡:)

很羡慕你呢,这种户外读书的感觉,时间嘛,挤一挤总是有的,书可以先不读,休息是要紧的.
艾丽思笔记 回复 悄悄话 回复小人书的评论:

哈哈,您老人家还抱着个大枕头,不能想象啊,一想就要乐:)

后来我做笔记就用铅笔了,或者用圆珠笔,不过在床上写字还是不太方便.有一种床上阅读架子,可就是觉着太正式了,反而缺了床上的那种闲适随意.

汪曾祺是好啊,我知道麻婆豆腐正宗的要用牛肉就是他写的,多伟大!
艾丽思笔记 回复 悄悄话 回复两只黄鹂的评论:

嘿嘿,这么说你看的那么多书都是桌上阅读了.

有个朋友曾经对我说,没有比书更好的安眠葯了:)
艾丽思笔记 回复 悄悄话 回复阿里的画廊的评论:

已经不看纸书好多年?--你牛!

很多年前我睡前读阿加莎克里斯蒂的小说,然后心惊肉跳地入睡,你说这不是自找苦吃吗:)
苗青青 回复 悄悄话 很多人喜欢bed time reading. 我从小时在被窝里给弟妹读小说, 每次都读到妈妈把书收走, 命令我们睡觉。

现在自己睡前读书,一会儿就又困又累了敖不住了,唉, 老了呀!

这两天买了一套帆布折叠椅,放在小院子里,周末白天在户外读书也挺自在的, 蓝天白云, 树木花草,一杯茶, 一本书,就是要有时间:))

问好小艾!
小人书 回复 悄悄话
啊这个好!这个是床上看书的行家!

作笔记可以用铅笔么,毛主席教导我们说:铅笔是个好东西。躺床上看书我还就喜欢硬皮精装。胸前抱一个巨大的枕头,把书架上边儿,手只要扶着就行了。软皮的倒不好,老得捏着,手忒累。

汪曾祺好吧?真好!上礼拜以前我都不知道他是干什么的。刚看了山东画报出版社出的几本散文,《文与画》《人间草木》《五味》和《说戏》,真是好!比无产阶级文化大革命还好!
两只黄鹂 回复 悄悄话 I have to write English here.

Well, you can skip.

I always fall asleep when I read in Bed.
阿里的画廊 回复 悄悄话 我的眼睛不知道什么时候坏的,但是我也有在床上看书的习惯,巧了,也是右手光源,也是要吃点零食。

最舒服的时候,应该是累了一天或者烦了一天,洗个痛快地热水澡,要特别彻底的那种,不能只是和水亲个嘴。然后被子最好是晒过的,还有着太阳的味道,床单是换过的,两个大大的鸭绒枕头, 暖和和的被子,最后就是好看的书,我不看纸板书已经很多年。一般都是用手提电脑在网上看小说。很愉悦的情况下,鬼故事是我的最爱。而且是鬼吹灯那种,已经填过坑的。

是不是我也很罗索?:))
艾丽思笔记 回复 悄悄话 回复小米粥的评论:

哈哈,深有同感,不听老人言啊:)

闷在被子里用用手电筒看书我也有过,毁眼睛,还闷,不知现在的小孩还有没有这么看书的了.
艾丽思笔记 回复 悄悄话 回复thunder_bird的评论:

嗯,我说的也是这个意思,一般外国的人名或者专业词汇等等,引用原文比较好,可以避免各种不同的翻译引起的混乱.我不喜欢的是那类故意在一篇文章中一会儿用中文,一会儿又写一段外文,这样混着写,有什么必要呢?除了引用别人的说法,我看不出有什么意思.

现在国内的翻译水平参差不齐,所以我在买翻译过来的书时,都选择那些我知道的名家翻译的,基本上是一些老翻译家,这样比较保险,不会看了让我头疼.自己懂的语言还有读原著的可能,但其他就得看翻译的了.

中文不好的人,最好不要做翻译:)
小米粥 回复 悄悄话 呵呵,我每天睡觉前看福尔摩斯,想着推理破案睡着。

我看坏眼睛,是以前在被窝里打着手电看武侠,那时候爹娘不限制我看书,但是不许我熬夜,唉,不听老人言啊。

thunder_bird 回复 悄悄话 另外,关于同一篇文章中中文洋文一起用,我得说句公道话。有些洋文,特别是人名,地名和专业词汇,中文里面不一定有非常恰当的或者通用的译法。比方说同样的人名或地名,港台和大陆的译法就经常不一致,往往让人摸不着头脑。如果随心所欲去乱译一气,那就更糟了。前两年就有个中国人,好象还是北大的教授呢,居然把外文著作里的Mencius翻成“门修斯“。真晕啊,这孟老夫子西装革履,周游列国一通,居然出口转内销,硬生生地被这“教授“整成洋人了。

说起现在国内一些“翻译家“的臭水平,气就不打一处来。本鸟在国内读研究生的时候,省吃俭用攒钱买了两本书。一本是《爱因斯坦传》,一本是《分子克隆操作指南》。这么说吧,这两本书除了书名还译得差强人意,简直就是不知所云。读一两页以后就恨不得把那译者掐死,书也扔到垃圾桶里去了。我真服了,这些人中外文都不通,专业知识更是为零,居然就敢揽这种活啊。反正打那以后呀,我就从来不看翻译过来的书了,免得倒胃口。
thunder_bird 回复 悄悄话 哈哈,我的眼睛也是在床是看书看坏的。以前我象你一样,一看书就兴奋得废寝忘食,睡不着觉。现在一般是躺床上看书就想睡,就象最后图上的那位。反正不是人老了就是现在能吸引我的书太少了:(
登录后才可评论.