个人资料
  • 博客访问:
正文

习主席访美的话题——细品习主席的讲话

(2015-09-23 10:56:43) 下一个

习主席访美的话题——细品习主席的讲话

习主席访美的第一个正式的讲话中,有一段特别引人瞩目的话,就是,

“我们应该推动完善全球治理机制,共同促进世界经济稳定增长,共同维护全球金融市场稳定。我们应该早日谈成一个双向平衡、高水平的双边投资协定,深化中美新 型军事关系建设,拓展在清洁能源、环保等领域务实合作,加强在执法和反腐败、卫生、地方等领域交流合作,挖掘在基础设施建设方面的合作潜力。我们应该深化在联合国、亚太经合组织、二十国集团等多边机制以及重大国际和地区问题、全球性挑战上的沟通和合作,为维护和促进世界和平、稳定、繁荣作出更大贡献。”

“我们应该推动完善全球治理机制”。第一,全球的哪些治理机制不完善?中美有共识吗?第二,中国(和美国)要如何完善?第三,这个“我们应该推动”的真正含义是,中国要积极参与(Active Participation)美国要给中国一定的空间。

“共同促进世界经济稳定增长”。世界经济稳定是中美两国需要“共同促进”的事,和则双赢,斗则双输。同时这个“世界经济”在一定的意义上,也特指中美两国的经济,所以,(1)你要促进我的经济,(2)我才能促进你的经济,(3)你无法用牺牲我的经济来促进你的经济。所以不要有事没事搞TTP之类的东西,我们来搞你中有我我中有你的东西。比如,我现在就很欢迎你加入亚投行,我可以帮你说说好话,拜托大家让一点股份给你。

“共同维护全球金融市场稳定”。“共同维护”的第一个概念是,你不能将我排除在外。全球金融市场在“广义上”如IMF的SDR合理的比例,“狭义上”中美金融市场的稳定就是全球金融市场的稳定。你不升息,我就不贬值。“共同维护”的第二个概念是,你维护,我也维护;你不维护,没人来维护。中国不会像1998年“亚洲金融风暴”时那样,再做“袁(怨)大头”。

“我们应该早日谈成一个双向平衡、高水平的双边投资协定,深化中美新型军事关系建设,拓展在清洁能源、环保等领域务实合作,加强在执法和反腐败、卫生、地方等领域交流合作,挖掘在基础设施建设方面的合作潜力”。在Obama总统您剩下的有限的时间里,让我们做一些“务实合作”,这样对您个人对国家都有好处。第一是能完成的,那就是BIT(Bilateral Investment Treaty,双边投资协定);第二,已经在合作的对大家都有好处的是军事和环保,我们还能做些事;第三,在刚刚开始的“执法和反腐败、卫生、地方等领域”要“加强”;第四,要开始为美国造高铁,“合作潜力”就是:你有土地和需要,我有技术和金钱(听上去有点要造第二条坦赞铁路的味道)。

“我们应该深化在联合国、亚太经合组织、二十国集团等多边机制以及重大国际和地区问题、全球性挑战上的沟通和合作,为维护和促进世界和平、稳定、繁荣作出更大贡献”。联合国的改革是没有的,中国不会谈的。“深化在联合国”“的沟通和合作”就是要回归联合国的初衷。

所以作者的读后感是,这是一篇“晓之以理,动之以情”的前言,但对Obama总统 能做的和寄予希望的,用非常实际的语言表达出来。其结果如何,是“对牛弹琴”,还是“对歌起舞”,作者和众人一样的拭目以待。但谈谈总比不谈要好。

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (6)
评论
mzl9876 回复 悄悄话 回复 '诚信' 的评论 : What a flattering propaganda!----I thought that this is not propaganda, this is from the mouth of xi, in the call for human need peace, I want to emphasize here, read before hu jintao's speech to the United States.
中华民族历来都是一个爱好和平的民族。
易今 回复 悄悄话 “我们应该推动完善全球治理机制。”???先把960万内治理机制完善吧!!!

CNNed 回复 悄悄话 回复 'lio' 的评论 :
你能否说的具体一点,这样我才知道赞同你呢?还是和你讨论你我的不同意见。
lio 回复 悄悄话 说说容易。刚上台时还喊要依法治国呢。
CNNed 回复 悄悄话 回复 '诚信' 的评论 :
Your comment is really a flatter to me, and many thanks. So with your encouragement, let me give some detail of my thoughts on the first paragraph, and more to come if you are interested.
When Xi said that "we shall promote and perfect the global governing mechanisms," I think it is an agenda far beyond reach for China. First, U.S. will never like to share a such privilege with China, and second, U.S. considers this is its own business, even if imperfect. Unless there is a discussion prior to this, Chinese interests will be totally ignored. However, this doesn't mean there is nothing to discuss. For the least, it is a response towards U.S. calling for China for a role of "a global placeholder".
诚信 回复 悄悄话 What a flattering propaganda!
登录后才可评论.