三言两语

海外生活,三言两语
个人资料
  • 博客访问:
正文

第一次借书给日本朋友(我认识的日本人 之1)

(2015-08-12 19:23:04) 下一个

    说来也是十几年前的事情,至今印象深刻。

我认识的日本朋友,知道我手里有一套关于日本近代某作家的资料,他很感兴趣,

想要我借给他一阅,我也很爽快,当时就答应了。

 

    大概十几页的资料,我也不过就把它用钉书机钉了两下,可是,他还给我的时候

让我傻眼了:他把这套资料,用装订胶带做成简易的书籍形状,这样资料不容易破

损,便于保存,看了之后让我小小感动了一下。

 

     借书虽然不算什么大事,但是也充分反映了不同国民的性格。日本人很心,

知道体察对方的心情。借别人东西时非常懂得爱惜。这么做,让你不会拒绝他下

次所求。我想起我在国内当年为了高考艺术院校买了不少资料,国内朋友把它借

去之后迟迟不还,每次见到朋友也是装糊涂,就像没这么一回事一样,自己是借

主却像欠了人家似的难以启齿,最后一拖就是一年半载,甚至有的人最后占为己

有。

 

《永远的零》究竟是一部什么样的电影?

 

第一次在日本超市买皮蛋(我认识的日本人 之2)

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (10)
评论
lio 回复 悄悄话 回复 'Srenee' 的评论 : 谢谢Srenee留言。朋友不分你我,是中国人的文化,有时觉得这让人很痛苦和窒息,人与人之间应该有一些距离。
lio 回复 悄悄话 回复 'zaa' 的评论 : 谢谢zaa留言。的确,文化流失是无法简单找回来的。其实,中国文化自从元代开始已经出现断裂。
zaa 回复 悄悄话 三代以前的中国人也有很多和这个日本人一样的,就是我爷爷辈和爷爷的父辈那些人,现代中国人已经没有这样的人了.
Srenee 回复 悄悄话 深有同感。记得在国内住集体宿舍时,书和字典什么的有的有借无回有的不翼而飞。很有挫折感。
lio 回复 悄悄话 特此说明,删去降魔转贴的 《永远的零》:中国人的费解 日本人的纠结
作者:哈尔滨冰锋剑道 共识网 2014-12-29
lio 回复 悄悄话 回复 '瀛客' 的评论 :

谢谢 '瀛客'到访, '瀛客'总是精辟。相见之下不好意思的拙文,见笑了。

我留给转贴者自己申辩的机会,所以犹豫半天没有立刻删去。

我写的是自己亲身经历,当然每个人的经历都会有所不同,但是基本上不应该是人云也云。

瀛客 回复 悄悄话 人世间的不少事情的结果往往与本人的意愿相反,你越想长篇累牍地引用别人的文章来说明自己的道理,越是事与愿违。大部分人没有耐心读完你引用的文章。所以,你应当消化别人的东西,尽可能用简短的篇幅来说明深刻的道理。假如你没有这种能力,那就只能静静地听别人的道理,而不是做那种事与愿违的事情。不知忍耐了多少回,今天不得不说出可能是让你无法忍受的逆耳之言。
lio 回复 悄悄话 补充一下,最不喜欢人云也云。
lio 回复 悄悄话 回复 '降魔' 的评论 :

留言欢迎,但是光转来转去,不见转者意思觉得是浪费资源。
这副贴网上出现多次,不知'降魔'转它是什么用意?你如果赞成的话,我敢说,你根本没有看过这部电影,或者说看了也是似懂非懂就乱转别人的贴。

转来转去,没有自己的思想,浪费资源,我准备删掉。

helloworld1000 回复 悄悄话 these are their personal traits.
登录后才可评论.