将我的博客复制一份至《海外博客》
由于数据量较大,请您耐心等待复制完成
复制
正文
轻(外一首)
(2016-10-16 14:25:04)
下一个
《轻》
我们活在很轻的流逝里
来自水面的飘零
可以是任何
被时光弃置的浪费
而我们的结局更轻
可以在水面上轻扬
当阳光晒干了我们的骨骼
我们是否还可以铭记
我们那些像浮萍一样聚散的日子
像浮萍一样
用我们皮肤的深渊
彼此浸没 直至分不清彼我
分不清 谁在谁的睡姿里
更适合梦境的造访和阔别
《裸》
这夜的杯盏
光滑如水
把我们如酒般饮下
我们的体温
是如此的接近
那是酒的醉点
上限是一个吻带来的摇晃
下限是云雨后的烂醉如泥
而我们恰好无衣而谁
最后一句“而我们恰好无衣而谁”没看懂。
不晓得为什么。
但很陶醉于诗人的深奥和神秘。
祝今夜月光如水。
彼此浸没 直至分不清彼我
-- 我在琢磨这一句, 什么是皮肤的深渊。 哈哈, 如果我不是想歪了,我那么这是我看到过的最委婉的表达方式了。
秋来了,问好叶诗人!