个人资料
雅美之途 (热门博主)
  • 博客访问:
归档
正文

从东京飞往上海

(2017-01-05 11:17:15) 下一个

继续整理去年九月在日本开会和回国的见闻。我在东京羽田国际机场飞上海虹桥时,站在这位日本航空的检票员的通道,她的名字叫天野(Amano) 。当我将机票信息递给她时,她念到“上海虹桥”,普通话比我还标准。看见我的惊奇,她马上解释:“我是中国人”。我正以为是日航的中国员工时,她则进一步解释:“我是三岁来日本的,归化成了日本人”。她就像我那二岁多来美国的儿子,我去圣路易斯国际机场接他们母子时,在妈妈背上的儿子还没忘记叫爸爸。

日本羽田机场的国际候机楼,成片的世界级别的品牌店,这是美国或任何欧洲的机场或火车站都沒有的现象,看来崇拜奢侈品是亚洲人的共性,也有人说这是日本人投国人之喜好专门安排的。看见图中的广告牌,我以为川普的现任太太又重操模特的旧业了。

从日本东京穿越海上的云层到上海,只需要短短二个多小时。百年或千年前,富于冒险的华人先辈渡海把以汉字为代表的华夏文明带到了日本。日本人学什么都敬业,先是从中国学,后来从德国,最后是从美国,现在日本的很多东西反过来都值得中国或美国学习。忠心期盼这日本海是个和平的海洋,像英吉利海峡那样,别忘了法国人威廉氏还作为皇帝统治过高傲的英国人。别受中日两国政客的鼓动,无数实例证明他们除了骗人沒什么本事。从我们长大时的中日友好,到现在不惜为无人岛血战,都是政客糊弄人的具体表现。

飞机临近上海的天空,这是一片被中国人蹂躏的土地。虽然那泾渭分明的黃蓝水面应该是长江入海造成的,但是无论从水面还是天空,上海之污染都令人吃惊,我从来沒有俯瞰过污染如此严重的城市,令人心痛而气愤。

作为对照,这是临近上海的海域。

这为东京上空。

这些图却是上海上空。

上海虹桥国际机场,友好•高效•专业:Comfortable•Instant•Intelligent, 三个单词全部翻译错了,错得还不是一般的远。不可想像这是一座拥有复旦,交大和上海外国语大学的城市。

虹桥机场的中国边检变成了:China Immigration Inspection,为什么不是Border Inspection? 什么都想学美国,问题是美国是移民组成的国家,而中国不是。

上海地铁的路标。海伦路变成:Hailun Road。早年的国人把英国女子的名字Helen翻译成海伦,因为沒太见过世面的人在50年代发明的拼音系统,这样Helen必须成为Hailun。拼音系统可以一个辅音带三个元音,造成大量Qiao或Xiao这些谁都发不准音的汉字,更不用说He女士或She先生了。另外,国内现在将Trump翻译成“特朗普”也特不靠谱,Tr作为双辅音字母只当一个辅音使用,发“创”的音,发成"特朗”是硬把T和r分开发音,可能是中南海的哪位俄文翻译的杰作。

国内空气污染倒底有多么严重?我刚好遇到9月10日动车和高铁调图,无法买到动车高铁票回武汉。我从上海南站坐16小时的“快车”去汉口,正好可以测试一番国内雾霾的情况,注意这还不是浓冬雾霾严重的季节。火车3:37 PM从上海出发,第二天7:59 AM抵达汉口,下面是我在不同时间段拍摄的窗外照片,第一张照片来自虹桥机场,上海两字在蓬莱仙境中。但是到达武昌的那天下午,在武昌的父母家却见到很深的蓝天。

记录时间为2016年9月10日3:37 PM至9月11日7:59 AM:

火车起始于3:37PM;照片为飞机上午降落于上海虹桥机场时拍摄的,雾霾。

4:13 PM;雾霾。

4:34 PM; 嘉兴;雾霾。

5:04 PM;海宁;少许白云,仍然雾霾为主体。

5:53 PM;杭州东站,雾霾。

6:07 AM;雾中的蓝天,应该是真的晨雾。近湖北麻城。

6:38 AM;蓝天白云,湖北麻城站。

7:21 AM;中度雾霾。

8:14 AM; 中度雾霾,近汉口站。

通过对上海开住武汉的列车沿线的观察,在2016年的九月中上旬,列车所途径的大范围的华东地区存在相当严重的空气污染。

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (21)
评论
成功的海龟 回复 悄悄话 楼主英文太好了。我羡慕嫉妒恨呀。
雅美之途 回复 悄悄话 回复 't130152' 的评论 : What a small world! Please convey my best wishes to her!
雅美之途 回复 悄悄话 回复 '成功的海龟' 的评论 : Unfortunately, you are not in a level to understand simple English sentences.
成功的海龟 回复 悄悄话 楼主有点无知者无畏,呵呵。
英文好。比我的英文好。
我都看不懂他的英文回复。
t130152 回复 悄悄话 天野是我侄女,准备把你的图片和文章发给她和她家人
Panda44 回复 悄悄话 中国应该想想如何向日本学习, 而不是对着干.
czhz 回复 悄悄话 作为科学家,表达观点是否应该明确些,不能这么随意变动。你文中说50年代制定拼音的人没见过世面,我让你跟汉语拼音委员会里最小的人物周有光比比,谁见过的世面大。你却回复说你想表达的意思是拼音让西方人学中文很困难,我告诉你拼音的目的不是为了让西方人学中文,而主要是为了汉语自身的注音,正音,以改变汉字各地读音混乱的局面,也有助于汉字读音的传播和扫盲以及检索。况且对西方人来说,字母总比方块字容易。结果,你又把话题转到Pinyin is a flawed system to introduce Chinese to the outside world, 这还让人怎么讨论?不过既然说到这了,就谈几句。日本的系统我不懂,但据我所知,中国从来没有用拼音系统introduce Chinese,只是在人名和地名等的翻译上,用拼音代替50年代前由英国人制定的威妥玛,比如用Beijing(拼音)代替 Peking (威妥玛), 这和用拼音introduce Chinese是两回事, 我们并没有对西方人说:Beijing Da Xue, 而是Beijing University.(当然北大仍坚持Peking University). 你要在这方面批评拼音,则必须跟威妥玛比较,而拼音与威妥玛的优劣是一目了然的。
木兰和多拉 回复 悄悄话 因为沒太见过世面的人在50年代发明的拼音系统,这样Helen必须成为Hailun。拼音系统可以一个辅音带三个元音,造成大量Qiao或Xiao这些谁都发不准音的汉字
------------------------------------------------------------
外国人发不好qiao 或 xiao的音可不是因为一个辅音带了三个元音,而是因为q和x两个辅音对很多母语中没有这两个音的外国人来说很困难。一种语言里特殊的音(通常是辅音)对外国人就是难,和中文发不发明拼音系统没有关系。就好比英文里的th很多中国人发不好一样的道理,中文里没这个音而已。

另外你说的trump翻成特朗普是硬生生的把t和r两个音分开。这两个辅音本来就应该当两个不同的音来对待,辅音不像元音可以看成是复合元音。相反qiao中的iao不是三个元音,而是一个(最多两个)复合元音。
Rosaline 回复 悄悄话 雅美先生与我老乡!去年我和先生回去在武昌政府的职工宿舍大院。我先生突然问我:这是德国帮助一起修建的?我说你胡说什么?这是中国政府大院。先生指着院子进门的一个宣传牌,问什么意思?原来是提倡“美德”,写成了“beautiful Germany ".…每个宣传牌都会有类似的“英文”翻译…:)
Amis5 回复 悄悄话 雅美之途, 你还是早点去归化了日本好. (归化后最好把中文也忘了). 省得到时候当了汗奸.
北京崇文 回复 悄悄话 你既然对中国这么反感,那你去中国干什么呢?雾霾那么重,你去了会被呛死的。
还有我觉得你当汉奸挺合适,要是日本人再打进中国,估计你是第一个举手投降的。
匡吉 回复 悄悄话 翻译实在错的太离谱了,尤其在中国最现代化的城市的国际机场,实在不可原谅。
雅美之途 回复 悄悄话 回复 'czhz' 的评论 : I did not say that we should not have pinyin system. What I emphasized was that Pinyin is a flawed system to introduce Chinese to the outside world, particularly for foreigners. Look at Japanese translation system, every vowel can be pronounced correctly by the Westerners.
少年老成 回复 悄悄话 九月不算什么,现在冬天去雾霾才重呢,没两天嗓子就发炎,吃消炎药了。。
czhz 回复 悄悄话 That's my personal view for Pinyin system as I believed it made a tremendous difficulty for Westerners to learn Chinese language.
--------------------------------------------------------------------------
你对拼音的personal view 实在是令人感到匪夷所思和啼笑皆非。你似乎对拼音建立的目的和建立后所起的巨大作用一无所知。拼音建立之前,汉字的读音混乱不堪。五四运动后的民国政府一直就在试图建立拼音系统,但都因时局动荡和战乱而半途而废。拼音不仅让汉语能在大范围内准确传播,而且在扫盲方面攻不可没。 没有拼音如何注音,正音,难道用台湾的注音符号,还是用中文讲不好的英国人发明的威妥玛?还有,拼音怎么会增加西方人学中文的难度,难道比学方块字还难。
lio 回复 悄悄话 楼下,难道应该说是外国敌对势力搞的?


blueflame 回复 悄悄话 矫情。雾霾拼音翻译等方面问题也不必说成是中国人的蹂躏。
雅美之途 回复 悄悄话 回复 'czhz' 的评论 : That's my personal view for Pinyin system as I believed it made a tremendous difficulty for Westerners to learn Chinese language.
阿留 回复 悄悄话 2013年曾在9月中旬回北京,震惊于尚未到取暖季节就已经有明显的雾霾,长安街上2、300米景物就如同“梦里”一般。没想到南方也这么严重,叹!

这几年曾就雾霾题过三首诗:http://bbs.wenxuecity.com/poetry/741794.html
czhz 回复 悄悄话 因为沒太见过世面的人在50年代发明的拼音系统,这样Helen必须成为Hailun。拼音系统可以一个辅音带三个元音,造成大量Qiao或Xiao这些谁都发不准音的汉字
---------------------------------------------------------------------------
作为科学家,要切忌“想当然”,你觉得自己中英文方面的学识和见过的世面跟当年汉语拼音委员会里最小的人物周有光比如何?发不好Qiao或Xiao这么简单的音,更应该从自身找原因, 老师没好好教,或自己没好好学。
lio 回复 悄悄话 写的很好,赞!

登录后才可评论.