2011 (95)
2013 (35)
看了北师大李山教授讲《诗经》,获益匪浅,激发了一些跟进的思维。
李教授对中华第一诗《关雎》的解释,特别解释到了“钟鼓”一词,让我很受启发,更加留意周礼在诗经中的痕迹。
李教授根据“钟鼓”这种贵族的用器在诗歌中出现,认为这首诗是周人婚礼的祝福诗。先存疑。
同用周礼,这首诗被归为“国风-周南”,毕竟是归为了“风”类的,也就是说当时诗经的编辑认为这是一首民歌。
如果真如李教授说的贵族的婚礼祝福的话,是应该归到“小雅”的,但是没有。
所以我认为这还是一首民歌。而且如果归为民歌的话,爱情的主题是相当明显的,琴瑟,钟鼓也是说的通的。
开春河边是浣纱的女子,河上是公子春游的画舫。见到了美女,公子们自然就日夜思服,辗转反侧了。
至于琴瑟友之,钟鼓乐之,是劳动人民喜闻乐见的灰姑娘变凤凰的童话故事,用民歌的形式唱出来了。
所以受到李教授的启发,我更加认为《关雎》是一首爱情诗。
诗经 国风 周南 关雎
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。