达 理

人 为 何 许 人 也
个人资料
  • 博客访问:
正文

《格拉纳达》,大师多明戈最喜爱的一首歌曲

(2011-12-12 21:00:55) 下一个


 

  2011-12-11 23:04:30  



       说起多明戈,无论是在音乐界还是非音乐界,不知道的人很少。三大男高音之一,而实际上他的特色是既可以演唱男高音又可以担当男中音,这是他的难得之处。一路走来,他在舞台上塑造了 90 多个形象,再加上录音棚里的制作,担当的角色超过 120 个。演唱最多的歌剧依次是意大利,法国和德国的艺术作品。

 

        歌剧之外,他最尽力的就是在世界各地和美国诸多城市推介西班牙的萨苏埃拉歌剧,这是一种集歌唱和舞蹈于一体的艺术形式。 1988 年多明戈首次到中国北京人民大会堂表演的就主要是萨苏埃拉的选段。

 

       当时他在舞台上就为听众演唱了这首“格拉纳达”,一首他经常演唱的西班牙语歌曲,是他的保留剧目,说他最喜欢,是一点都不过分,从年轻时起,他就经常哼唱这首歌曲,因而被家里人称为 Granado, 格拉纳达人。我当时陪同大师一家在北京,出门参观的时候,他叫夫人, ¨cariño¨, 这没什么奇怪,就是相当于“心爱的”,而夫人称他“ Granado ”。我开始还是莫名其妙。


 

 

       世界文化遗产名录里的格拉纳达是西班牙南部的一个名城。历史积淀非常深厚。北非的阿拉伯人又被称为摩尔人, 公元七世纪,他们跨过直布罗陀海峡在西班牙占据了 800 年,曾经占了五分之四的地方,把不少东方文明传播到欧洲,半岛上的信奉天主教的几个王国联盟联合联姻奋起抵抗,直到 1492 年 4 月,在格拉纳达,这个摩尔人的最后都城向西班牙军队交出了降表。半年后,得到第一次统一国土的伊利莎白王后资助的哥伦布打开了地理大发现的新纪元。 余勇可贾的伊比利亚征服者奔向了更广阔的新大陆。

      这打败异族入侵实现民族统一的丰功伟业也从15世纪起定格在西班牙的国家图腾上,"格拉纳达"还有一解,就是水果石榴的意思,估计那个地区历史上盛产石榴,你看那西班牙国徽靠下的地方两片绿叶托着一颗石榴就是指的这当年的格拉纳达王国。这座小城是西班牙历史或许也是欧美历史的一个转折点。


 

      多少年过去了,小城保持着当年的风貌,当年摩尔人王室的阿兰布拉宫,聚居着吉卜赛人的阿尔拜辛区的窑洞以及古街老巷都是游人必到之处。对于爱好体育的朋友,这个地方更有独特之处,冬日里不远处城外的雪山上,可以滑雪,而下到城市另一侧的海边你还可以游泳。


 

 

       有趣的事情还有,这首广为流传的歌曲的曲作者,叫奥古斯汀 . 拉拉,他在 1932 年创作了这首歌曲,为当时“美洲男高音”佩德罗 . 巴尔卡斯而作,不久之后就成为经典曲目,但是他本人不是西班牙人而是墨西哥人,并且还从来没到过格拉纳达。而歌曲里面的黑圣母指的就是墨西哥人尊崇的瓜达卢佩圣母,她也是征服者从伊比利亚半岛带过去的,歌曲里都是典型西班牙安达卢西亚地区的文化元素,大师的慷慨高歌,俨然就是一个斗牛士,或是一个收复失地,开疆拓土的将士,英武之气扑面而来,感人至深,时常把一场音乐会带入高潮。 仅以此文纪念这首经典歌曲问世80年。

请欣赏中文歌词,
( 献丑啦):

 

格拉纳达,我魂牵梦绕的地方,

我的歌携吉卜赛之风为你而唱,

我的歌充满神奇幻想,

我的歌忧郁之花绽放,

我来为你把颂歌献上。



格拉纳达,热血浸染的地方

那是午后的斗牛场。

摩尔姑娘,

闪动着魅力四射的目光

我梦里思念着你,叛逆的吉卜赛姑娘

你混身鲜花怒放

亲吻你的朱唇似浓烈的果浆,

向我传递爱情的芳香。

 

格拉纳达,青春闪亮

动听歌谣为你欢唱,

我无礼物可以献上,

为黑圣母献上花环典雅清香

摘一朵玫瑰缤纷异常。

 

格拉纳达,你是

美女如云的地方,

让热血奔腾流淌,

大地上洒满阳光。



西班牙文歌词原文,有同胞从英文译过歌词,但由于文化的差异,Virgen morena, 出错,virgin black, 这是西班牙文到英文翻译的时候,迷失方向了,这里指的是墨西哥人的宗教保护神,Guadalupe, 
 

Granada, tierra soñada por mí
mi cantar se vuelve gitano cuando es para tí
mi cantar hecho de fantasía
mi cantar flor de melancolía
que yo te vengo a dar.


Granada,
tierra ensangrentada
en tardes de toros.
mujer que conserva el embrujo
de los ojos moros;
te sueño rebelde y gitana
cubierta de flores
y beso tu boca de grana
jugosa manzana
que me habla de amores.

 

Granada manola,
cantada en coplas preciosas
no tengo otra cosa que darte
que un ramo de rosas,
de rosas de suave fragancia
que le dieran marco a la Virgen morena.


Granada,
tu tierra está llena
de lindas mujeres
de sangre y de sol.

 


 

 

 

 



网上有好事者将三大男高音在不同年代不同场合的演唱此歌的录像拼接在一起,

http://youtu.be/agW-iqEZQlA

 

或许是打算留住先走的帕瓦罗蒂,别有一份新鲜感,艺术感就谈不上了。

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.