个人资料
正文

【“花瓣雨”】译与红袖

(2009-03-23 12:30:23) 下一个

- 名曲英译 04- 花瓣雨


小战士点歌一曲 致红袖添乱,为了这纷纷乱乱飘落的花瓣....


 
童安格 花瓣雨原声


 

爱一个人可以爱多久

When in love, time is meaningless

心痛到那里才是尽头

When it gone, pains seems endless;

花瓣雨
Raindrops in flower-leaves,

像我的情衷
It falls just in my mind

誓言怎样说才不会错

拥抱到天明算不算多

No wrongs or rights ( Do’s n Don’ts ) drops

From thy lips;

Sunrises n’ moonlights

Up it shines, always;

失去了你
If you disappeared in spring,

只会在风中堕落
Raindrops, lonesome in the wind

你的谎言像颗泪水

Lies, pretty as tear-drops

晶莹夺目却叫人心碎

Crystal and sparkles yet heart breaks

花瓣雨
Rain falls in flower-leaves,

飘落在身后
It falls,  just behind me.

花瓣雨
Rain falls in flower-leaves,

就像你牵绊着我  
One ‘on one, as you with me

失去了爱
If love diminished in spring,

只会在风中堕落
Raindrops, lonesome in the wind

花瓣雨
Rain falls in flower-leaves,

飘落在我身后
It falls,  just behind me.


 

@@ 一语湖边
A translated note to one of my loved songs

Thursday, April 12, 2007

旧版新帖:posted on 2007-04-14 02:53


[ 打印 ]
阅读 ()评论 (4)
评论
一语湖边_lakeshore 回复 悄悄话 Thanks, this is a nice match, good job!Mine is old version now!
nuts000 回复 悄悄话 Rain of Petals

To love one could last however long
Heart ache to where is the end
Rain of petals
Like my darts of arrow
How promise to be told could not be wrong
How Hug'n you till dawn could not be much
Rain of petals
Down fall to my rearend
Rain of petals
Just Like you are pulling me
After losing you
only fall I in the wind
A lie of u like a drop of tear
crystal sparkling, yet breaks one's heart
Rain of petals
Down fall to my rearend
Rain of petals
Just Like you are pulling me
After losing you
only fall I in the wind
登录后才可评论.