- 名曲英译 04- 花瓣雨
小战士点歌一曲 致红袖添乱,为了这纷纷乱乱飘落的花瓣....
童安格 花瓣雨原声:
爱一个人可以爱多久 When in love, time is meaningless 心痛到那里才是尽头 When it gone, pains seems endless; 花瓣雨 Raindrops in flower-leaves, 像我的情衷 It falls just in my mind 誓言怎样说才不会错 拥抱到天明算不算多 No wrongs or rights ( Do’s n Don’ts ) drops From thy lips; Sunrises n’ moonlights Up it shines, always; 失去了你 If you disappeared in spring, 只会在风中堕落 Raindrops, lonesome in the wind 你的谎言像颗泪水 Lies, pretty as tear-drops 晶莹夺目却叫人心碎 Crystal and sparkles yet heart breaks 花瓣雨 Rain falls in flower-leaves, 飘落在身后 It falls, just behind me. 花瓣雨 Rain falls in flower-leaves, 就像你牵绊着我 One ‘on one, as you with me 失去了爱 If love diminished in spring, 只会在风中堕落 Raindrops, lonesome in the wind 花瓣雨 Rain falls in flower-leaves, 飘落在我身后 It falls, just behind me.
@@ 一语湖边 , A translated note to one of my loved songs Thursday, April 12, 2007 旧版新帖:posted on 2007-04-14 02:53
|