似乎是很久以前(我这么说,是因为最近的记忆衰退得厉害,很多的人、很多的事明明昨日才发生,于我感觉却似前生),看到过一篇小文的开篇,惊讶于其的直白开场:生活如其所示。浅显的词藻却蕴含了深层次的含义。每个人都有自己的生活,每个人也都在为生活奔波;朋友见面寒暄之时“生活”也总是最好的话题;情人山盟海誓之时所谓的“我要给你最大的幸福”还是关乎生活;就连伟大的政府口口声声说的“以百姓生计所在为出发点”还是生活的延伸。无论你、我,还是他,都有自己的定义,关于生活。可是,谁又能真正告诉我,生活是什么,反正我是搞不明白的。所谓“如其所示”,到底是怎样“所示”的呢?说实话,翻译“生活如其所示”远比思考“生活如其所示”来的简单多了。人活一世,生活总是那无形的枷锁,如影随形。你说你有很精彩的人生,只怕人后难免黯然叹气;为那痛苦的精彩过程,为那不得不舍弃的快乐,或许还为那青涩岁月轻易挥霍掉的所谓的爱情。按我说,生活就是那道貌岸然的强奸犯,强奸了世间的每一个人,却又利诱每个人对其歌功颂德、甘心情愿为其左右。强烈推荐没有看过《与青春有关的日子》的朋友去看看吧,你会对生活这玩意儿产生那么一点点深度体会,如果真是这样,别忘了感谢生活强奸了你。