Marilyn

人生如梦,梦如人生. 一生都在追梦!!!
正文

雪莱的诗

(2009-01-18 14:05:36) 下一个

一直很喜欢诗词,尤其唐诗宋词。喜欢柳永的荡气回肠,喜欢李白的豪情奔放,喜欢杜甫的忧国忧民,喜欢李清照的婉约柔媚. 最近, 喜欢上了Shelley (雪莱)的这一首:送给你: I changed a couple of words from the original poem and the translation as well to make it better according to my interpretation.

ONE word is too often profaned

For us to profane it,

One feeling too falsely disdain'd

For us to disdain it.

One hope is too like despair

For prudence to smother,

And pity from thee more dear

Than that from another.


I can give not what you call patience;

But wilt thou accept not

The worship the heart lifts above

And the Heavens reject not:

The desire of the moth for the fire,

Of the night for the morrow,

The love in the deep of my heart

Away from the sphere of sorrow?

My Love

有一个字经常被亵渎 

我们不会也来亵渎 

有一种情经常被错误鄙薄 

我们不会也来鄙薄 

有一种希望太似绝望 

又何须再加提防 

你的怜悯无人能比 

温暖了我受伤的心 


我拿不出你所说的忍耐

但你可否接受 

这颗心所能奉献的执著 

就连上天也不会拒绝 

就如飞蛾扑向烈火 

又如黑夜追求黎明 

这一种深深的爱慕之情 

使我的心脱离了人间的苦境 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.