个人资料
正文

冬之歌

(2021-11-13 19:18:37) 下一个

 

冬之歌

 

越过谷和山

响亮声伴

听来歌一首。

穿过冰雪

传来何热烈

一直到小屋。

此处火亮

此处纺轮响

在温馨小房间。

桌子的周边

卿坐安然。

爱人可听见?

寒冷雪里

看! 我站立

给你唱,女郎!

然后我唱

是你发光

或纺轮响?

哦,美好时光

相隔道路长!

哦,欢乐时短!

仅仅一视

便是运气。

一去不复返!

 

Winterlied

 

Über Berg und Tal

Mit lautem Schall

Tönet ein Liedchen.

Durch Schnee und Eis

Dringt es so heiß

Bis zu dem Hüttchen.

Wo das Feuer brummt,

Wo das Rädchen summt

Im traulichen Stübchen.

Um den Tisch herum

Sitzen sie stumm.

Hörst du mich, Liebchen?

Im kalten Schnee,

Sieh! wie ich steh',

Sing' zu Dir, Mädchen!

Hat denn mein Lied

So dich erglüht

Oder das Rädchen?

O liebliche Zeit

Wie bist du so weit!

O selige Stunden!

Ach nur ein Blick

War unser Glück.

Ewig verschwunden!

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.