个人资料
正文

我没有告诉你

(2018-12-30 15:47:55) 下一个

我没有告诉你

我没有告诉你,我是多么爱你,
但天空中太阳闪亮如此温柔
所以在金色光芒的叶子中颤抖:
你不可能知道我是多么爱你!

我没有告诉你我的这爱情;
但天空中星星燃烧得如此开心,
他们的合唱多么和谐 动听-
所以我 - 我没有说我的爱情!

II
你和我以梦想相连
夏夜黄昏热浪炎炎
黑麦成熟上有闪电
午夜那明亮的光炫。

我们以雷阵雨相连,
覆盆子味道新鲜,
是的,在风中摇曳
晃动的蛛网丝线!

Я не сказал тебе

I
Я не сказал тебе, что я тебя люблю,
Но солнце на небо так ласково сияло,
Так в листьях золотых лучами трепетало:
Ты не могла не знать что я тебя люблю!

Я о любви моей тебе не говорил;
Но звезды в небесах так радостно горели,
Их хоры стройные такие песни пели --
Что я -- я о любви моей не говорил!

II
Нас с тобой связали грёзы,
Летней ночи сумрак жаркий,
Да зарниц над рожью спелой
Полуночью отблеск яркий.

Нас связали гроз раскаты,
Запах спеющей малины,
Да колеблемыя ветром
Нити зыбкой паутины!

We were tied up by thunderstorms,
The smell of spiced raspberries,
Yes, swayed by the wind
Threads of shaky cobwebs!

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.