个人资料
正文

《叶甫盖尼·奥涅金》第五章第二节

(2018-11-21 18:41:52) 下一个

《叶甫盖尼·奥涅金》第五章第二节

冬天!农夫悠闲自得,
坐着雪橇寻找路途;
他的马嗅着新雪
随时控制前进速度;
雪沟两边雪蓬松,
带蓬的车飞快如风;
车夫坐在驭手台
羊皮大衣,红色腰带。
仆人家里的小男孩,
在雪橇上装上了狗,
自己当匹马拉着走;
顽童的手指被冻坏:
虽然冻伤欢笑自洽,
窗内妈妈责骂于他...... 

Зима!.. Крестьянин, торжествуя,

На дровнях обновляет путь;

Его лошадка, снег почуя,

Плетется рысью как-нибудь;

Бразды пушистые взрывая,

Летит кибитка удалая;

Ямщик сидит на облучке

В тулупе, в красном кушаке.

Вот бегает дворовый мальчик,

В салазки жучку посадив,

Себя в коня преобразив;

Шалун уж заморозил пальчик:

Ему и больно и смешно,

А мать грозит ему в окно…

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.