个人资料
正文

人世间的流浪者

(2016-08-20 10:35:24) 下一个

人世间的流浪者

雪莱(1792年至1822年)

 

快说,星星,谁之光翼

使你这样的迅极,

什么样的夜洞里

将你的羽毛收起?

 

快说,月,苍白灰暗

天上香客无家园,

白天黑夜到多晚

现在你才得休闲?

 

心疲惫,还在流浪

人世间弃客一样,

你还有隐秘的巢,

树上还是在浪涛?

 

 

 

 

The World’s Wanderers

By Percy Bysshe Shelley (1792–1822)

 

 

 

TELL me, thou Star, whose wings of light

Speed thee in thy fiery flight,

In what cavern of the night

      Will thy pinions close now?

 

 

Tell me, Moon, thou pale and gray

        5

Pilgrim of heaven’s homeless way,

In what depth of night or day

      Seekest thou repose now?

 

 

Weary Mind, who wanderest

Like the world’s rejected guest,

        10

Hast thou still some secret nest

      On the tree or billow?

 

 
 
 

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.