个人资料
正文

泪自花上下垂

(2016-05-06 13:45:20) 下一个

 

泪自花上下垂

Albert Victor Samain

 

泪自花上下垂,

涸泉之泪

在洞岩青苔上;

 

秋日泪雨纷飞,

听到号角之泪

来自森林皆悲伤;

 

泪自拉丁钟声,

卡美里,费扬廷

钟楼声音带热情;

 

泪,银质的歌声,

佛罗伦萨碗中

花园深深如幻梦;

 

泪撒夜色星光,

泪伴笛悠扬

沉睡之园忧郁长;

 

珠泪长睫之上,

情人泪流长

直到友人心房。

 

喜之滴,多么优雅漂亮,

夜幕降临!鲜花凋谢!眼睛合上!

 

而你,宝贝,甜美和谐的波浪,

它,富含空瓮之干燥宝藏,

驱大悲之梦至慵夜的海洋。

 

Larmes aux fleurs suspendues

 

 

Larmes aux fleurs suspendues,

Larmes de sources perdues

Aux mousses des rochers creux;

 

Larmes d'automne épandues,

Larmes de [cors]1 entendues

Dans les grands bois douloureux;

 

Larmes des cloches latines,

Carmélites, Feuillantines...

Voix des beffrois en ferveur;

 

Larmes, chansons argentines

Dans les vasques florentines

Au fond du jardin rêveur;

 

Larmes des nuits étoilées,

Larmes [de]2 flûtes voilées

Au bleu du parc endormi;

 

Larmes aux [longs]3 cils perlées,

Larmes d'amante coulées

Jusqu'a l'âme de l'ami;

 

[Gouttes]4 d'extase, éplorement délicieux,

Tombez des nuits! Tombez des fleurs ! Tombez des yeux !

 

Et toi, mon coeur, sois le doux fleuve harmonieux,

Qui, riche du trésor tari des urnes vides,

Roule un grand rêve triste aux mers des soirs languides.

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.