个人资料
正文

《牡丹亭》节译

(2016-04-21 18:27:01) 下一个

《牡丹亭》节译

姹紫嫣红开遍似这般断井颓垣良辰美景奈何天赏心乐事谁家院朝飞暮卷云霞翠轩雨丝风片烟波画船──锦屏忒看的这韶光贱

Purple and red flowers in blossom overall,

only to broken curbs and collapsed wall.  

The beautiful scene on a bright day,

listless and I felt gloomy,

Whose yard with happyness and joy?

Streaking the dawn, at dusk cured in option,

rosy clouds frame emerald pavilion.

In the middle of breeze and fine rain,

pleasure boat moves in waters uncertain,

but little treasured  glorious green

by the maid in gorgeous screen.

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.