个人资料
正文

年华逝水

(2014-10-13 18:38:08) 下一个

到了工作单位后,在实习时订阅的杂志由医科所的同学陆续给寄来。其中<中级医刊>的文章能够理解,水平不是很高,比较适用。其中有拉丁语讲座,从发音讲起。当时尽管没有老师,还是进行了仔细阅读。拉丁语有多种读法,我最欣赏的是古典式,这种读法比较合理,使拉丁语显得古色古香的。现在国内医学院校是按意式发音教的。读硕士时,有一次和导师闲聊,他提到德式拉丁。即有人按照德语的发音来读。

D大学工作的时候,在图书馆买了本拉丁语的旧书,找实验室对门的S教授探讨。S来自法国,小时候学过拉丁,在念数词的时候,将十八念成了十加八的形式,后来发现不对,说:现在怎么改了。拉丁语的十八是二十减二。

 法国很重视人文学科,学生从5ème(相当于中国的初一)到terminale(相当于高三),一直有拉丁语课。和来自法国的朋友聊,他们确实是记住一些。对于法国人来说拉丁语相当于中国的文言文。

 英语中高级的语法现象都是从拉丁语搬来的,比如双重否定等,弥尔顿《失乐园》就有许多例子。要想英语好,就得学点拉丁。

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.