个人资料
正文

吐谷浑和大月氏

(2014-10-11 10:35:00) 下一个

上硕士的时候,有个某大学中文系的研究生朋友。有一次,找他玩,才知道中文系还有学外国文学。

 在某医学院任教期间,同宿舍有位室友,是中文系毕业的,自然是温文尔雅。他在全省武术比赛中拿到过很好的名次,会围棋和治印,他还给我刻治一方印。从此,我对篆刻很有兴趣,着实研究实践了一番。有一次,和他闲聊,提到王昌龄的<从军行>之五:
  大漠风尘日色昏,红旗半卷出辕门。
  前军夜战洮河北,已报生擒吐谷浑。

我把吐谷浑念成tuguhun了,他对我说: 应该念: tuyuhun

从这个室友那里知道了唐朝之前西域都是信佛教的,因为唐朝和大食(阿拉伯)的战争失败,当地人改信伊斯兰教。还听他说有关吐火罗文、粟特文和佉卢文的事儿,并且他说: 某大学图书馆有一函一函的佉卢文书,没有人认识。

 去民办学校教学也认识一些外校的老师。有一次,和某卫校的中文老师小W坐到一起。小W是中文系毕业的。 她问我: 你知道不知道大月氏? 她把月氏念成yueshi。我说: 我不知道大yueshi。我知道大rouzhi。气得小W要踢人。到了那个民办学校里讲完第一节课,小W问她的老师。她的老师正好也在这个学校讲课,姓王。老王老师给小W老师讲了这个词为什么念rouzhi。最新版的辞源上说是念yuezhi

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (3)
评论
kingfish2010 回复 悄悄话 月 字作偏旁,就是 肉 字旁,古代肉月可能通用。
巫山疑云 回复 悄悄话 其實這些只是一種沒有多少實際意義的爭論。一些語言學家主張乾脆就讀現代音,因爲事實上大部分的詞古今讀音都不一樣,沒有必要專門保留某幾個詞的古代發音。
民族解放 回复 悄悄话 汉语汉字的表音功能很差,导致古代天朝对外来词语的音译让今天的人读来不是误导就是糊涂。
登录后才可评论.