2006 (4)
2009 (146)
2010 (71)
2013 (4)
2017 (3)
2020 (504)
2021 (563)
2022 (433)
2023 (410)
采桑子(一)
冠情重创难收口,
屡注针苗。
摘罩常交,
速解不清悸未消。
关封査証难成旅,
久隔喧嚣。
物价飙高,
虎落平阳受犬嘲。
聚集性疫情的传播链条已基本阻断,逐步恢复正常生产生活秩序。对符合解隔条件的楼栋“即清即解”,果断解隔。
采桑子(二)
露宇锋烟难见熄,
世界阴霾。
西国制裁,
遍野哀鸿黎庶哀。
熊狮困斗援兵外,
美拱欧推。
军火发财,
复制争端入海台。
露宇烽烟:俄乌战争的日语汉字表示。露(魯)西亜:俄罗斯;宇克蘭:鳥克蘭(乌克兰)。