辛泰浩

海纳百川,取他人长高求成长;
刚自无欲,走自已道尔符正道。
知之者不如好之者;好之者不如乐之者。
个人资料
辛泰浩 (热门博主)
  • 博客访问:
正文

咀外文嚼汉字(95)一码未必归一码

(2021-11-21 13:56:15) 下一个

     打高尔夫球是将球丸推入洞杯(杯、穴、洞、孔)为最终目的的游戏。如果没有进洞,打三百码也好两百码也好一击算一杆,推球不进洞停留洞口一码,半码,一公分一厘米不进洞也必须多击一次才入洞。这多于的一击和一百码的距离都是相等的一杆。在这里“One yard is one yard”(一码是一码),“Hundred yards is one yard”(百码是一码)都是可能的。

    咀外文嚼汉字:一码未必一码
      语言文字所代表的内函是人们思维方式,分析能力的导航仪,模糊的文字往往能导致思维概念的混沌不清晰,中国的“豹”将许多科学上不同的物种框在一起容易引起混淆。
大熊猫,小熊猫不仅是尺寸形态不同完全是不一个种类。
      豹(leopard,panthera pardus,金钱豹,文豹,花豹,豹虎),其余的包括美洲豹、雪豹、云豹和猎豹,都不是豹,都是独立的物种。世界上叫豹的动物很多,但真正的豹只有一种,就是Panthera pardus,其余的包括美洲豹、雪豹、云豹和猎豹,都不是豹,都是独立的物种。美洲豹Panthera onca,又叫美洲虎,既非豹亦非虎,与虎、豹同属猫科豹属,体型介于虎、豹之间。美洲无虎无豹,这喵分饰两角,既是美洲之虎,又是美洲之豹。花纹有点像豹子,但身粗体壮。
    雪豹Panthera uncia,也是猫科豹属成员,艾叶豹也是这家伙。它是高山的豹,在青藏高原、蒙古高原和中亚一些山区填补了豹的空白。云豹是豹亚科云豹属动物,别名有荷叶豹、乌云豹、龟纹豹、樟豹。包括大陆云豹Neofelis nebulosa和其它物种
猎豹(cheatah),捷豹(美洲虎,Jaguar)……
    汉语的“妻子”,可为“wife”,也可理解为“wife and children”,英语就不会出错。至多错写成“wifi",汉语许多单词模棱两可,模糊不清的概念有长有短,也给玩文字游戏者留下了空间。台独往往就使用模糊的,接花接木的文字方式不断偷换概念:一中两表,一中一台,一边一国,说到底独立=武统的底线敢不敢触碰。
    当年日军皇军败局已定,如果坦然接受《波茨坦公约》,就不会挨原子弹轰炸,但军方垂死挣扎,玩起了文字游戏,对盟军的迫降公开发表对条约保持“默杀”,不管是“默认”,“默许”还是“保持缄默”,“沉默”等都不会碰触底线而会留有余地,但一个“默杀”单词,就导致了几十万无辜的市民丧生。
    咀外文嚼汉字意义重大

    语言文字所代表的内函是人们思维方式,分析能力的导航仪,模糊的文字往往导致思维概念的混淆和不清晰。大熊猫,小熊猫不仅是尺寸形态不同完全是不一个种类。
    英语“一码是一码”,汉语“一码”可以“百码”,也可以“白马”。汉字是汉语的记录符号,属于表意文字的词素音节文字。世界上最古老的文字之一,已有六千多年的历史。在形体上逐渐由图形变为笔画,象形变为象征,复杂变为简单;在造字原则上从表形、表意到形声。除极个别汉字外(如瓩、兛、兣、呎、嗧等),都是一个汉字一个音节。文字是语言的视觉编码, 有人认为汉语构词的语素组义方式是否没有英语表达精确。
汉语言简意赅,词汇丰富,表现力强,适应“知识爆炸”的能力强,由于没有可比的统计学数据做依据,汉语的优点常常被一些“精通”洋文的人说成是缺点,好像精通到一定程度反到不会这么看。表达相同意思,汉语比英语所用的音节少,但汉字比英字书写复杂。用组词方式定义新概念不如造新字准确、严谨、简洁。
    事关中国生死的加入世贸组织的法律文件是用英文、法文(好象还有德文和西班牙文)写的,但没有用中文。据说原因是中文“该精确时不能精确”,容易造成歧义和误解,引起不必要的纠纷。
   林肯的名言:this government of the people, by the people, for the people(48字母)
    孙中山译为:国 为 民 有,国 为 民 治,国 为 民 享。
   白 日 依 山 尽,黄 河 入 海。 流欲 穷 千 里 目,更 上 一 层 楼(20字)。
   英语译文:
   The bright sun will fall behind the hill,
   Water of Yellow River towards sea Flow,
   You wish keep them in sight still,
   More higher mountains for goal . (118字母)
   据2008年国家语委统计,中国语言生活中已使用226万多个词种类(却只使用了7882个字),若象英语这样造词,无法想象中国人如何记忆这么多单词。那么汉语常用语文词有13万个(不包括人名、机构名、地名,见国家语委2005年《中国语言生活报告》),大学程度的中国人至少懂得10万个词,同样学历的英国人能懂十万个单词吗(不包括人名、机构名、地名)?象学习SARS一样,学习非典时就应记住它的特定意义。汉语语素组义的优点也许是人类语言中独一无二的”是幻想多于现实的说法。单词的总量随着新概念的增加而不断增加。单词短的语言可以大量使用复合词描述新概念,因而可避免单词总量无限膨胀。
sheep羊
mutton羊肉
chimera 羊身
jimmy 羊头
gigot 羊腿
eanling 羊羔
wool 羊毛
calf 小牛
bezoar牛黄
byre牛栏
milk 牛奶
dairy牛奶场
leglen牛奶桶
hamburger:牛肉饼
jerk:牛肉干
brewis:牛肉汤
英语是各自不同的独立部位,但在汉语中却归于牛与羊的框架下的各关联部位。大熊猫,小熊猫不仅是尺寸形态不同完全是不一个种类。


    日语的“侘”(wabi),“侘寂(wabisabi)”是一种以接受短暂和不完美为核心的日式美学。侘寂的美有时被描述为“不完美的,无常的,不完整的”。它是从佛教三法印派生的概念,特别是无常。 侘寂的特征包括不对称,粗糙或不规则,简单,经济,低调,亲密和展现自然的完整性。 侘寂美学是日本传统美学中最显著的特点。
汉语的“cha”、“侘傺”,通“诧”。夸耀,夸口(boast)
车旗皆帝所赐也,即欲以侘鄙县。——《史记•韩长孺列传》
侘傺(chàchì)
“despondently”;“disappointedly”形容失意的样子
怀信侘傺,忽乎吾将行兮。——《楚辞•屈原•涉江》

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.