2017 (1)
2022 (1)
八十年代中,中文系的高中同学推荐给我一本刚出版不久的翻译小说,是美国作家欧文•肖写的《富人,穷人》,说是有些情节“很精彩”。我把书从省书馆借来,但完全没有时间去读。
一晃三四十年,不论在哪里,都没忘记这本没读完的书,而且还买到了英文原版。加入了海运群之后,终于从国内的网站上买到了这本旧书,还是记忆中一模一样的封面。二个周末,不上网,总算把书读完了,放下书,由衷叹一声:还是读书好!网络太广大,有价值的文章思想似乎都被稀释冲散,很难碰到。要寻找原汁原味的趣味,还是要去书里找。
书的内容也比较有意思。从前比较封闭,中美社会和文化差异太大,翻译的文字有不少硬伤。比如停车罚单,译者写成“窗刷针下面有一张停车证”,又如莴笋这个菜,我从未在老美的菜单上看到过,查看了原文才发现是生菜lettuce。
对老美的风土人情有些经历之后再去读这样的小说,感觉比较熟悉和亲切。书里有个人物来自俄克拉荷马的Tulsa,美国的“大庆市”,我工作后第一次出差就是去的这个地方。