若伊的博客

从传统文化里发现解决现实问题的方法,在交流过程中寻找令人茅塞顿开的灵感。
个人资料
  • 博客访问:
正文

易错译的英语歌词(3)

(2010-02-17 21:31:29) 下一个
I’ve been in love and lost my senses
Spinning through the town
Sooner or later the fever ends
And I wind up feeling down
日文曲译∶
ずっと愛し続けて来てオカシくなっちゃったの
町中キリキリ舞いをしてね
速かれ遅かれ情熱は醒めるものよ
わたしもそろそろ気を鎮めなくちゃ
中文曲译∶
一直相爱我变得糊涂怅惘,
在大街上来回晕头转向。
迟早热情总会冷却,
我将把热情往下降。


日文正译∶
私は今まで恋をして、理性を失い
町中を駆けずり回ったりしたわ
そして速かれ遅かれ情熱は醒め
最後は惨めな気分で終わるの
中文正译∶
我以前的热恋,理智不再,
大街小巷,手忙脚乱任徘徊,
总有一天热情将会消失,
最后心境凄惨认失败。


I need a man who’ll take a chance
On a love that burns hot enough to last
So when the night falls
My lonely heart calls
日文曲译∶
このチャンスを受けとめてくれる人が必要なの
この情熱の炎が消えてしまわないうちに
夜のとばりが降りる頃
私の孤独なハートも陥ちるのよ
中文曲译∶
我希望有人承认这个机会
在这热情火焰还没有消失时,
在夜晚降临的时候
我孤独的心也在沉陷下去。

日文正译∶
わたしは長続きするまで熱く燃える愛に
賭けてくれる男の人が欲しいの
それで夜が訪れると
私の寂しい心は呼びかけるの
中文正译∶
为长久持续的爱热烈燃烧,
希望他为了我将一切忘掉,
当夜晚来临之际,
我那寂寞的心将发出呼叫。


Without You
No I can’t forget this evening
Or your face as you were leaving
But I guess that’s just the way
The story goes
日文曲译:
今夜のこと きっと忘れられない
出て行くときのあなたの顔も
だけどきっとこれが
物語の顛末ってものなのね
中文曲译∶
今晚的事情令人难忘,
连同离去时你的脸庞。
然而事情就这样,
这是故事的原样。


日文正译∶
そうよ、今夜のことは忘れられないわ
また別れてゆく時のあなたの顔も
だけど世の中ってものは
そんな風になってるんでしょうね
中文正译∶
我承认,今夜的一切难忘记,
连同你离别时的脸一起。
但是世事真难料,
前后经过就这些。

And now it’s only fair
That I should let you know
What you should know
I can’t live
If living is without you
日文曲译∶
今ではすべてが後の祭りね
あなたに伝えられたらよかった
あなたに知ってもらいたかった
生きられない
人生があなたと共にないなら

中文曲译∶
到如今一切已来不及了,
要让你知道就好
好多事情应让你知道
无法活下去,
如果人生没有和你一道。

日文正译∶
そして今
あなたが知らなければならないことを
お知らせするのは全く当然だわ
私は生きられないわ
もし生きることがあなたなしだったら
中文正译∶
事到如今,
本该理所当然告诉你,
你应知道的事宜,
我将无法活下去,
如果今后没有你的日子里。
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.