
61.(组诗)与风书之十:风,依然在吹
文/黎历
我依偎着草原,
任空虚在经脉里流淌。
天边,神已安然入眠,
风,依然在吹,
一架风车,从远古缓缓走来,
贴近收成,走近村庄。
村庄的粮仓,
见证了祈祷后的不安,
落寞的炊烟,
书写着感恩后的惆怅。
风,轻抚一地光秃的秸杆,
荒芜,却在梦里疯长。
风,依然在吹,
吹散荒芜,也[
阅读全文]

60.(组诗)与风书之九:假若春风不再来
文/黎历
假若春风不再来
枝头不再被鸟儿唱暖
临窗而过
一定是另一种时间
雨水满载隐喻
淅沥在三月的文字里
每一滴落
都在删除往事
让寂寞从梦中醒来
这样的时候
错过的
是春天的庄严
每个夜晚
月亮都会焦虑成孤单的背影
每个正午
迟暮的阳光落满尘埃
而将春色错染
我独依门廊
阅读全文]

13.诗人与{人工}智能的角力
作者:罗斯巴德·本-奥尼
译者:黎历
拟人化是不可避免的。它与重新发明
轮子携手并进。
它散发着不幸的气息。创造大量
混乱。这就是为什么黏液
永远不会忘记
它的无形,
而记忆
泡沫却必须忘记于那些没有留下
印象的事物中。我的记忆旋转着
我们的负面能量,
一圈又一圈,像死者曾经
握着的唱片,仿[
阅读全文]

从前:迈阿密海边作者:理查德·布兰科译者:黎历一次又一次,我如自己记忆中那般。
三十年后,我仍能品味
这些棕榈树的摇曳,
将同样的风轻拂成音节,
在我眼中低语早安,保存这些“今天”。
当我已无法听到如何活出这份激情,
将自己打碎成像这样的诗篇,
像这些波浪,从前又一次成为
我忠诚的爱,依然亲吻我的脚,
当我[
阅读全文]

穷困的情人节
作者:汤姆·皮卡德译者:黎历
我们所拥有的
就是存在的
以及我们是谁
而我们是谁
就是爱
选自美国诗歌基金会2025年2月14日《每日一诗》栏目。
Kimi对此诗的评论:
这首诗以简洁而深刻的语言,探讨了存在与爱的本质。诗的标题“SkintValentine”暗示了物质上的匮乏(“skint”在英语中有“身无分文”的意思),但诗的[
阅读全文]

57.(组诗)与风书之七:与风为伴
文/黎历
与风为伴心在荒原上流浪
远方永远比天涯更远
风吹灭了足迹的方向
迢远被踏成瞬间
雁鸣操着久违的乡音
旅人却不知何处心安
孤寂已不再是一种境遇
更像一段风吟的低沉旋律
被生命用来反复练习
不明来历的疾风
吹落一路尘烟
悄然揭开了漂泊的终章
洗尽风尘后一无所有
双手合十[
阅读全文]