February’s Rose

惟有在诗文中可以勇敢表达
个人资料
博文

冰花专辑-"情诗皇后"双语诗赏读 原创:诗殿堂诗殿堂PoetryHall9月21日 刊头书法 徐英才 《诗殿堂》纸刊诗选 微刊第001期 本期摘...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

From:诗殿堂诗殿堂PoetryHall4daysago 华诗会普刊002期 热烈祝贺《诗殿堂》 创刊一周年 写在《诗殿堂》创刊一周年 冰花 初秋,是收获的季节,院子里的葡萄坠满了枝藤。我的两本汉英双语诗集《冰花诗选》和《溪水边的玫瑰》也如窗外的葡萄,熟了,...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

第一期 第二期 第三期 第四期 《诗殿堂》办刊宗旨 《诗殿堂》,是一份非营利性诗刊,她旨在为全球华语和英语诗人提供一个发表优秀高端诗作的平台;《诗殿堂》,是一份汉英双语诗刊,她旨在用汉诗英译和英诗汉译的方法向全球推介优秀高端诗作。《诗殿堂》的选稿原则是,择优录用;《诗殿堂》[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

如果我是风
诗:冰花 译:徐英才
如果我是风
我会向春天飞翔
去吹绿枯草
去吹开花朵
我要在花香中酣睡
如果我是风
我会向大海飞翔
去吹舞浪花
去吹醒朝阳
我要听海水在晨曦中清唱
如果我是风
我会飞呀飞
飞落到他的肩头
如果我是风
我会吹呀吹
把爱吹进他的心房
因为
他是我的春天
他是我的大海
他[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

诗会译丛”《溪水边的玫瑰》双语再版(冰花著王大建译)隆重出版 From:木樨黄谷诗殿堂PoetryHall 诗殿堂PoetryHall WeChatIDPoetry-Hall AboutFeature《诗殿堂》是一份非营利性诗刊,她旨在为全球华语和英语诗人提供一个发表优秀高端诗作的平台,用汉诗英译和英诗汉译的方法向全球推介优秀高端诗作。汉诗英译和英诗汉译双语同步登载。 1weekago 译[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

“华诗会译丛”《冰花诗选》(徐英才译)隆重出版 From:点击关注?诗殿堂PoetryHall 诗殿堂PoetryHall WeChatIDPoetry-Hall AboutFeature《诗殿堂》是一份非营利性诗刊,她旨在为全球华语和英语诗人提供一个发表优秀高端诗作的平台,用汉诗英译和英诗汉译的方法向全球推介优秀高端诗作。汉诗英译和英诗汉译双语同步登载。 1weekago 译丛寄语 [阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2019-08-31 13:37:06)

《冰花诗选》选 2019年8月25日出版2019年8月27日印刷 惊鸟 哦吓了一跳 原来是一只鸟 从树上飞走 不知道 是我吓着了它 还是它吓着了我 好牛的鸟 我回头 它没回头 Startled Startled Oh,it’sabird Thathasflutteredawayfromatree Iwonder IfI’vestartledit Orithasstartledme Whataboldbird I’veturned...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

侨报2019年7月15日文学时代
荷花观音
冰花
天上的仙女
化作荷花种子
飘落池塘
荷花的种子
自醒自清
孤独中的孤独
淤泥
阻止不了
藕的形成
浊水
挡不住
荷花的绽放
闭目
绿叶上打坐
莲台上诵经
藕断丝连
孔为空
不惧骄阳
吐娇容
娇而不艳
飘清香
傲而不骄
羞万花
出污泥而不染
朵朵荷花
度世[阅读全文]
阅读 ()评论 (2)

汉英双语纸质诗刊《诗殿堂》第四期出刊Amazon(亚马逊)有售
004汉英双语纸质诗刊《诗殿堂》第四期/ChineseandEnglishBilingualJournalPoetryHallIssue4
https://poetryh.com/Journals/Poetry%20Journal-004.htm
https://poetryh.com/images/Table%20of%20Contents/004%20TOC.pdf
https://poetryh.com/002-Poetry%20Journal.htm
https://www.amazon.com/dp/1077834977/ref=sr_1_1?keywords=poetry+hall+total+4...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

命运眷顾需要一生付出——读冰花的一首爱情诗有感 冷慰怀【洛阳】 侨报2019年6月16日,文学时代 http://ny2.uschinapress.com/category/6093-6-16-2019.html?from=singlemessage&isappinstalled=0 十多...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[>>]
[首页]
[尾页]