中日之间语言初学者闹出不少的笑话不少,
这主要是中文汉字和日本汉字书写一样而发音不同
的缘故产生的。不同的发音产生的两国人之间的联
想不一样。日本人借用汉字表意而用日本的读音来
拼写,所以对于汉字国家的姓名地名往往读法不一
样,反倒觉得困难。
人名和地名只能用汉字书写,双方之间由于各自发音
不同,有时比欧美国家之间的交流起来还[
阅读全文]
中日之间语言初学者闹出不少的笑话不少,
这主要是中文汉字和日本汉字书写一样而发音不同的缘故产生的。
不同的发音产生的两国人之间的联想不一样。
日本人借用汉字表意而用日本的读音来拼写,所以对于汉字国家的
姓名地名往往读法不一样,反倒觉得困难。
人名和地名只能用汉字书写,双方之间由于各自发音不同,有时
比欧美国家之间的交流起来还困[
阅读全文]
中国最让人“不爽”的九个大城市
北京:
陪着笑脸耍动辄就说后海、三里屯,好像北京很娱乐。
其实,后海跟丽江一样,开店的、来玩的很多都是外地人,
即使是那些我们常常挂在嘴边的明星,在这也不大是回事儿。
三里屯倒热闹,要么是洋人,要么是白领小资来HIGH一通发
泄的。北京真正的“娱乐”太功利,“娱”而不“乐”,很多就
是给来这座城市搞[
阅读全文]
男性应根据自身情况,控制性爱时间,
才能避免出现“力不从心”的局面。
“性爱是欢娱的,但性爱也是消耗体能较大的运动。”
“一次性爱,相当于两公里的慢跑。”
性生活时,男人做的是全身性剧烈运动,
腰部肌肉和腰椎是承受运动量最大的部位,能量消耗很大。
如果过度、过频做爱,极容易出现劳损,直至最后力不从心。
“男人性欲最强、表现[
阅读全文]
看到这个题目一定会有人吃惊的,动物怎么可以在人体内呢?让我给你解释清楚吧!
原来这些动物只是“意义”上的动物,這里要告诉你的是人体中以动物
来命名的部位。以动物来命名的人体部位不多也不少,就是十来种吧。
其中男人和女人都一样的比较多。
动物就是这样与人体“同居”(cohabitation)的。
在汉语的口语里有关身体上不同动物的名称还有∶
“Cock”∶[
阅读全文]
ZT
有一个朋友在海外生活了许多年,最近从成都探亲回来的后颇有感慨极
精辟地对我说:“中国变了、中国人的价值观变了;沿海城市的变化是天
翻地覆,而内陆城市的变化是沧海桑田!”
我问她为什么那么深深地感叹?
她告诉我回到老家的与昔日朋友的再会后的亲身感受。
与一个素来要好的姐妹儿好多年不见面了,本是久不见有联系,这次相
逢想来对方也应[
阅读全文]
“远亲不如近邻”是中国式的成语。
然而在国家和民族纷争中往往是“远来的和尚会念经”一些。
邻国之间的隔阂因为历史渊源发生了更多冲突,会有更深和
更敏感的芥蒂。
“两伊战争”如此,两次“港弯战争”如此,都是“邻国”冲突引来外强介入。
看当时的“伊拉克吞并科威特”一样,两个小孩打架引来大人的干涉,
结果小孩之间各自被“打扳子”而收场。[
阅读全文]
“不伦”与“婚外恋”
CelebrativeimmoralconductsImmorality;obliquityAliaison;
illicit;illegalduct;Beguiltyofimmoralconduct;misconductofoneself
以上英语都含有是又“不伦”之意思。
严格说来,中文,英语,日语里的概念是不能完全吻合一致的。
其中最根本的“Benchmark”(准绳,基准)因各自对于伦理道德
的理解和历史习惯影响各有各的measure(尺度)。
历史悠久的中国对于这种行动有许多不[
阅读全文]
英语里的“回文”句子
在汉语里我们过去见过很多有趣的回文诗,
在英语里也有很多有趣的"回文"句子。
回文在英语里有“Palindrome”。
顾名思义,回文者,就是顺着读可以成章,倒着读也可以成句。
以下是一些英语里的回文句子。可以开心而轻松地读一读,
有的用不着翻译就知道其意思:
如:
日本尼桑(日产汽车)的一款车(Datsun:达特桑)的宣传就是:[
阅读全文]
现代证婚用语诠释(ZC)
1.男性用语
人品修养好----八面玲珑、阿谀奉承
白领----有一套西装,一条劣质领带和一件白色衬衫
有车有房----单位的二手奥托,郊区的廉价租房
自办实体----已经负债累累,自不抵债
成熟稳重----笨得象石头,乏味无趣
仪表出众----又白又胖,中部崛起
萧洒脱俗----长发一个月不洗,胡子上沾点酒菜黄肉丝
浪漫多情----连你妹妹的主意[
阅读全文]