周末给英语爱好者介绍几组 “Palindrome”
(2007-10-19 00:29:23)
下一个
英语里的“回文”句子
在汉语里我们过去见过很多有趣的回文诗,
在英语里也有很多有趣的"回文"句子。
回文在英语里有“Palindrome”。
顾名思义,回文者,就是顺着读可以成章,倒着读也可以成句。
以下是一些英语里的回文句子。可以开心而轻松地读一读,
有的用不着翻译就知道其意思:
如:
日本尼桑(日产汽车)的一款车(Datsun:达特桑)的宣传就是:
“Nustad a Datsun ”
“亚马哈”的广告如下:
“Aha!May?A yamaha”
以下请大家欣赏如:
“Some men interpret nine memos”(一些男人们在解读九个笔记=备忘录)。
Must sell at tallest sum(必须销售最高到最高的数额)。
下面是杂志上出现的对话Naomi是日本女孩(=直美小姐)
Naomi did I moan?(直美我呻吟了吗?)
Women know men;few men know women.(女人了解男人而很少男人了解女人)。
You can cage a swallow, can't you, but you cant swallow cage ,can you?
Dollars make men conventions, then conventions men make dollars.
Able was I ere saw Elba.
Madam, in Eden I'm-Adam (夫人,这是在伊甸园,我是亚当)
Naomi, sex at noon taxes, I moan.(直美在中午的出租车上***我呻吟)。
以上什么意思读者早就知道了吧,有的用不着查字典。
好了,祝周末愉快!
Sea you next week!
Play Boy