周末给英语爱好者介绍几组 “Palindrome”
          (2007-10-19 00:29:23)
          下一个 
      
      
      
                  英语里的“回文”句子
 
在汉语里我们过去见过很多有趣的回文诗,
在英语里也有很多有趣的"回文"句子。
回文在英语里有“Palindrome”。 
顾名思义,回文者,就是顺着读可以成章,倒着读也可以成句。
以下是一些英语里的回文句子。可以开心而轻松地读一读, 
有的用不着翻译就知道其意思: 
如:
日本尼桑(日产汽车)的一款车(Datsun:达特桑)的宣传就是:
“Nustad a Datsun ” 
“亚马哈”的广告如下:
“Aha!May?A yamaha” 
以下请大家欣赏如: 
“Some men interpret nine memos”(一些男人们在解读九个笔记=备忘录)。 
Must sell at tallest sum(必须销售最高到最高的数额)。 
下面是杂志上出现的对话Naomi是日本女孩(=直美小姐) 
Naomi did I moan?(直美我呻吟了吗?) 
Women know men;few men know women.(女人了解男人而很少男人了解女人)。 
You can cage a swallow, can't you, but you cant swallow cage ,can you? 
Dollars make men conventions, then conventions men make dollars.
 
Able was I ere saw Elba. 
Madam, in Eden I'm-Adam (夫人,这是在伊甸园,我是亚当) 
Naomi, sex at noon taxes, I moan.(直美在中午的出租车上***我呻吟)。 
以上什么意思读者早就知道了吧,有的用不着查字典。 
好了,祝周末愉快! 
Sea you next week! 
Play Boy