家有三宝

大宝酷,二宝帅,三宝靓,其乐无穷。
正文

Transformer 后续

(2009-11-22 20:50:39) 下一个
11/22/2009

自从把家里Transformer的两盒电影DVD藏匿后,头两个星期家里小子们对Transformer的思念是有增无减大宝有次兴奋地跟我说他看见商店里有卖Transformer第二集了,随即央求让我买; 二宝同学则对我借来的电影UP不屑一顾,口口声声说没劲,问他想看什么样的啊, 他立刻回答到当然是Transformer2了. 三宝小同志在玩具店里居然能把那些变形金刚的名字全叫出来.在路上看到一辆非常长非常长的货车后,脱口而出"that's a bad guy",这都哪跟哪啊,把电影里的变形金刚演变到生活里了.

其实Transformer2的影评极差,票房收入远远没有达到预期,里面掺加了太多的电脑科技,变形金刚的打打杀杀占据了主要画面. 可是小孩子们的品味和成人就是不一样,人家就是爱看那些变形金刚,这大概也是导演独具童心慧眼吧,要不怎么又要整第三部呢?

时间总是能冲淡一切. 小子们某日在无聊之际塞入了被冷置的UP DVD, 没想到这部温情电影一下掳获了小朋友们的心,看的出时候开心的不得了, 之后几乎成了每日的必修功课. 二宝可以把大段大段的台词背下来, 三宝同学就效仿哥哥,口齿不太清楚地附和着. 三宝最喜欢里面的一段插曲, 每次看电影的时候都喜欢跟着哼哼. 某日他们在邻居家重看这部电影,三个人争先恐后地给人家没看过UP的阿姨做介绍,乐此不疲地念台词.

UP热小吹了一阵后,我以为小子们终究可以忘掉那些怪里怪气的变形金刚.今天晚上小子们要看一个动画片,rating is PG, 我表示反对他们看. 大宝哀求说.come on,mama, that's just penguin. 二宝这回倒是站在了我这边:we need to watch under parent' guide. PG means Parental guidance suggested. 然后二宝又解释了什么是PG 13.说实话,我还真没好好探讨过what stands for "PG",只知道美国所有的电影都有rating,PG13是最好不能给小孩子看的. 二宝接着又小声跟他哥说, Transformer 是PG13,我们也不能看.

赫赫,这下大概是最有说服力的理由了. 但愿小子们以后不再打变形金刚的主意嘍.

PG: Some material may not be suitable for children PG-13: Some material may be inappropriate for children under 13
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.