我的英译柳宗元的《江雪》
Thousandsmountainsbirdflynomore
Tenthousandstrailsmantrackvanishedall
Onlyasingleboatanoldmaninminionandhat
Lonelyfishingthecoldriverandsnow
[
阅读全文]
昨晚刚刚观了新片《老炮》。趁着印象还新鲜,捡主要的说说观感。
总体印象。这片子我是一口气看完的。能让人不歇气地看完的片子真是不多。这样的电影我认为就是成功的片子,起码是个好的商业片。但是,如果有人问我要不要看第二遍,我基本上就没有兴致了。而真正的好片子或者说艺术价值高的片子,我十之八九是要看第二遍的,起码有这个愿望。
到现在为止我[
阅读全文]
毛:乱世英雄,权谋奇才,完整工业,锁国僵化。
邓:改革开放,一国两制,弃明弄巧,铁血独裁。
江:弄权营私,闷声发财,工农基溃,钱权上位。
胡:解放农民,忍辱求全,无计腐败,洁身存照。[
阅读全文]
談罢《红灯记》的得,这最后一篇说一说此剧的失。
前面说过《红》剧的第一得就在于它有高水平的戏剧性,也就是非常好的情节。而它的一个重要缺失,也洽洽出在情节上。
《红》剧的結尾也就是最後一場,李鐵梅在地下黨和游擊隊的接應下到了柏山根據地的山腳下,進入革命的大家庭、成為抗日游擊隊的一員。這自然是個符合此劇故事脈絡合乎邏輯的結尾。但實際上,[
阅读全文]
优秀的戏剧作品中,常常会融入作者切身的生活体验和感受。《红灯记》也是如此。烟卷火柴小贩,磨刀师傅,钉鞋匠,日本医生,粥棚这些职业和场景,“穷人的孩子早当家”,“妈平时不让你喝酒,今天妈请你喝”,“小铁梅出门卖货看气候,。。。烦闷时等候喜鹊唱枝头,家中的事情你奔走,要与奶奶分忧愁”。。。等等这些唱词和道白,所有这些[
阅读全文]
挑战自己---试译E.Dickinson的这首英文诗
请注意看俺对韵律的“翻译”。
欢迎挑刺,批评,挑战!谢谢!
EmilyDickinson
TellalltheTruthbuttellitslant—
SuccessinCircuitlies
ToobrightforourinfirmDelight
TheTruth'ssuperbsurprise
AsLightningtotheChildreneased
Withexplanationkind
TheTruthmustdazzlegradually
Oreverymanbeblind—
俺的译文...[
阅读全文]
它的第二得是它的戏剧结构。此剧的情节从头至尾都是用“红灯”,一盏铁路扳道工人用的信号灯这个道具串联起来的。
李玉和上班随身带着的用的是红灯,与交通员接头用的是红灯,三个家庭的男人曾经都是铁路工人(当然用的也都是同样的红灯)。当年罢工失败,张玉和(李玉和)脱险来到李家也是"右手拎着一盏号帜灯”。当李玉和在刑场上向铁梅交代后事[
阅读全文]
《红灯记》是个大家再熟悉不过的京剧了,所以剧情和背景介绍就统统免了。
首先侃《红灯记》的所得。
它的第一得是它的独特情节。观众和剧中的孙女李铁梅直到中场才知道,这个有奶奶爸爸孙女老中少三代人的家庭原来“本不是一家人”,而是来自三个不同的家庭。
李玉和在家中被捕一场戏按常规是本剧的一个高潮。从假联络员进屋接头开始,情节一直跌宕[
阅读全文]
秋思故国(改进版)霜色落瓜灯,英飞雨浸城。香山八大处,应是又红枫。[
阅读全文]
行者一路歌
霜色落瓜灯,
雨摧秋愈重。
心驰天那端,
应是满山红。
刚刚回炉后出锅的:
霜过髅瓜空,
风催雨愈浓。
此时天尽处,
应是满山红。
[
阅读全文]